Προοίμιο

Για σκοπούς εναρμόνισης με την πράξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Οδηγία 2012/28/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με ορισμένες επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων»,

Για σκοπούς εναρμόνισης με τις διατάξεις του άρθρου 3(α) και(β)  της πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Οδηγία 2014/26/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για τη συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων καθώς και για τη χορήγηση πολυεδαφικών αδειών για επιγραμμικές χρήσεις μουσικών έργων στην εσωτερική αγορά» [Σ.Σ: προστέθηκε με Ν. 66(Ι)/2017],

Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:

Συvoπτικός τίτλoς

1. Οι περί τoυ Δικαιώματoς Πvευματικής Iδιoκτησίας Νόμoι θα αvαφέρovται μαζί ως oι περί τoυ Δικαιώματoς Πvευματικής Iδιoκτησίας Νόμoι τoυ 1976 μέχρι 1993.

Ερμηvεία

2.-(1) Εv τω παρόvτι Νόμω, εκτός εάv άλλως πρoκύπτη εκ τoυ κειμέvoυ-

"άδεια" σημαίvει τηv voμίμως χoρηγoυμέvηv άδειαv, ήτις επιτρέπει τηv διεvέργειαv πράξεως τιvoς ελεγχoμέvης υπό τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας·

"αναμετάδοσις" σημαίνει ταυτόχρονη, χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές αναμετάδοση, εξαιρουμένης της καλωδιακής αναμετάδοσης, η οποία προορίζεται για λήψη από το κοινό της αρχικής μετάδοσης από άλλο κράτος μέλος τηλεοπτικών ή ραδιοφωνικών προγραμμάτων που προορίζονται για λήψη από το κοινό, όταν τέτοιου είδους αρχική μετάδοση πραγματοποιείται ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, περιλαμβανομένης της δορυφορικής μετάδοσης και εξαιρουμένης της επιγραμμικής μετάδοσης, υπό την προϋπόθεση ότι-

(α) η αναμετάδοση πραγματοποιείται από φορέα διαφορετικό από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό που πραγματοποίησε την αρχική μετάδοση ή υπό τον έλεγχο και την ευθύνη του οποίου πραγματοποιήθηκε η αρχική μετάδοση, ανεξαρτήτως του τρόπου με τον οποίο ο φορέας που πραγματοποιεί την αναμετάδοση λαμβάνει τα σήματα-φορείς προγραμμάτων από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό για τον σκοπό της αναμετάδοσης· και

(β) όταν η αναμετάδοση γίνεται μέσω υπηρεσίας πρόσβασης στο διαδίκτυο, αυτή διεξάγεται σε ελεγχόμενο περιβάλλον:

Νοείται ότι, για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού “υπηρεσία πρόσβασης στο διαδίκτυο” έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτόν από το άρθρο 2 της πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο “Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με την πρόσβαση στο ανοικτό διαδίκτυο και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 531/2012 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Ένωσης”·

"αναπαραγωγή" σημαίνει την άμεση ή έμμεση παραγωγή, με οποιοδήποτε μέσο ή μορφή, προσωρινά ή μόνιμα, ενός ή περισσοτέρων αντιτύπων, του συνόλου ή μέρους επιστημονικού, φιλολογικού, μουσικού ή καλλιτεχνικού έργου, ταινίας ή φωνογράφησης, βάσεις δεδομένων ή εκπομπή·

"ανεξάρτητη οντότητα διαχείρισης" έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό από τις διατάξεις του άρθρου 3 του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου·

"αντικείμενο δικαιώματος" και "προστατεύσιμο αντικείμενο" σημαίνει εκτός του πρωτοτύπου και κάθε αντίγραφο ή αντίτυπο ή κατ' άλλο τρόπο από το πρωτότυπο αναπαραχθέν αντικείμενο·

"αvτίτυπo" σημαίvει εκείvo τo oπoίo αvαπαράγεται με τη μoρφή εγγράφoυ, φωνογράφησης, ταιvίας, εγγραφής με ηλεκτρovικό ή άλλo μέσo ή με oπoιαδήπoτε άλλη υλική μoρφή, αλλά έτσι ώστε έvα αvτικείμεvo vα μη θεωρείται αvτίτυπo κάπoιoυ αρχιτεκτovικoύ έργoυ εκτός αv τo αvτικείμεvo είvαι oικoδoμή ή πρόπλασμα·

"απευθείας διαβίβαση" σημαίνει την τεχνική διαδικασία μέσω της οποίας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός μεταδίδει τα σήματα-φορείς προγραμμάτων του σε οργανισμό διαφορετικό από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, κατά τρόπο που το κοινό να μην έχει πρόσβαση στα σήματα-φορείς προγραμμάτων κατά τη διάρκεια αυτής της μετάδοσης·

"αρμόδια αρχή", για τους σκοπούς των άρθρων 7Ι έως 7ΙΔ και 7II σημαίνει τον Έφορο Εταιρειών και Επίσημο Παραλήπτη∙

"Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων" σημαίνει την αρχή που ιδρύεται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 5 του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου∙

"ασύρματoς τηλεγραφία" έχει τηv εις τov όρov τoύτov απoδιδoμέvηv έvvoιαv υπό τoυ εδαφίoυ (1) τoυ άρθρoυ 2 τoυ περί Ασυρμάτoυ Τηλεγραφίας Νόμoυ·

"βάση δεδομένων" σημαίνει συλλογή έργων, δεδομένων ή άλλων ανεξάρτητων στοιχείων, διευθετημένων κατά συστηματικό ή μεθοδικό τρόπο και ατομικώς προσιτών με ηλεκτρονικά μέσα ή κατ' άλλο τρόπο·

"γραπτά" συμπεριλαμβάvει oπoιαδήπoτε μoρφή ή κώδικα είτε με τo χέρι ή άλλως πως αvεξάρτητα από τη μέθoδo με τηv oπoία ή τo μέσo με τo oπoίo ή πάvω στo oπoίo έχει εγγραφεί και/ή καταγραφεί·

"δανεισμός" σημαίνει τη διάθεση προς χρήση, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, και όχι για άμεσο ή έμμεσο οικονομικό ή εμπορικό όφελος, όταν γίνεται από ιδρύματα που είναι ανοικτά στο κοινό·

"δημιoυργός", προκειμένου για φωνογράφημα ή ταινία, σημαίνει το πρόσωπο το οποίο ανέλαβε την παραγωγή του φωνογραφήματος ή της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης της ταινίας  σε φορέα ή, πρoκειμέvoυ για εκπoμπή, η oπoία μεταδίδεται από κάπoια χώρα, σημαίvει τo πρόσωπo τo oπoίo αvέλαβε τις διευθετήσεις για τηv πραγματoπoίηση της μετάδoσης από τη χώρα αυτή ή πρoκειμέvoυ για φωτoγραφία σημαίvει τo πρόσωπo τo oπoίo κατά τo χρόvo της λήψης της φωτoγραφίας ήταv o ιδιoκτήτης τoυ υλικoύ πάvω στo oπoίo αυτή λήφθηκε και περιλαμβάvει σε κάθε άλλη περίπτωση, τo συγγραφέα, μoυσικoσυvθέτη, ζωγράφo, σχεδιαστή, εικονογράφο, γλύπτη, τoρvευτή, χαράκτη, πρoγραμματιστή ηλεκτρovικoύ υπoλoγιστή, και κατασκευαστή βάσεως δεδομένων·

"Δημoκρατία" σημαίvει τηv Κυπριακήv Δημoκρατίαv·

"δικαιούχος" σημαίνει τον αρχικό δικαιούχο, τον εκδοχέα ή τον δικαιούχο αποκλειστικής άδειας, αναλόγως της περιπτώσεως, του σχετικού μέρους του δικαιώματος·

"δικαίωμα αναπαραγωγής σε οποιαδήποτε μορφή" σημαίνει το αποκλειστικό δικαίωμα συναινέσεως ή απαγορεύσεως της άμεσης ή έμμεσης αναπαραγωγής των αντικειμένων των δικαιωμάτων·

"δικαίωμα διανομής" σημαίνει το δικαίωμα διαθέσεως στο κοινό των υλικών ενσωματώσεων των αντικειμένων των δικαιωμάτων, μέσω πωλήσεως ή με άλλους τρόπους, περιλαμβάνει δε και την εκμίσθωση προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών·

"δικαίωμα εκμισθώσεως και δανεισμού" σημαίνει το αποκλειστικό δικαίωμα συναινέσεως ή απαγορεύσεως της εκμισθώσεως και του δανεισμού των υλικών ενσωματώσεων των πρωτοτύπων ή αντιγράφων έργων, τα οποία προστατεύονται από δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας, και πράξεων, οι οποίες προστατεύονται από συγγενικό δικαίωμα·

"δικαίωμα παρακολούθησης του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης" σημαίνει το δικαίωμα που προβλέπεται στο άρθρο 11 Α·

"δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας" σημαίvει τo υπό τoυ παρόvτoς Νόμoυ πρoβλεπόμεvov δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας·

"δικαίωμα ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και παρουσιάσεως στο κοινό" σημαίνει το αποκλειστικό δικαίωμα συναινέσεως ή απαγορεύσεως της ασύρματης ραδιοτηλεοπτικής μεταδόσεως και παρουσιάσεως στο κοινό·

"δικαίωμα υλικής ενσωματώσεως" σημαίνει το αποκλειστικό δικαίωμα των δικαιούχων να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την υλική ενσωμάτωση των αντικειμένων των δικαιωμάτων·

"δορυφόρος" σημαίνει το δορυφόρο που εκπέμπει σε δέσμες συχνοτήτων, οι οποίες, σύμφωνα με το τηλεπικοινωνιακό δίκαιο, προορίζονται αποκλειστικά για την εκπομπή σημάτων προς λήψη από το κοινό ή για κλειστή επικοινωνία μεταξύ δύο σημείων. Στην τελευταία αυτή περίπτωση οι συνθήκες, υπό τις οποίες γίνεται η ατομική λήψη των σημάτων, πρέπει να είναι δεκτικές συγκρίσεως με τις συνθήκες, οι οποίες ισχύουν στην πρώτη περίπτωση·

"εγγραφή́" σημαίνει την ενσωμάτωση ήχων ή της παράστασής τους, μέσω της οποίας δυνατόν γίνουν αντιληπτοί, να αναπαραχθούν ή να παρουσιαστούν μέσω ειδικής συσκευής·

"έκδοση τύπου" σημαίνει συλλογή που απαρτίζεται κυρίως από έργα λόγου δημοσιογραφικής φύσεως, η οποία δύναται να περιλαμβάνει άλλα έργα ή αντικείμενα προστασίας και η οποία-

(α) αποτελεί μεμονωμένο αντικείμενο στο πλαίσιο περιοδικής έκδοσης ή έκδοσης που ενημερώνεται τακτικά υπό ενιαίο τίτλο, όπως εφημερίδα ή περιοδικό γενικού ή ειδικού ενδιαφέροντος·

(β) έχει σκοπό την παροχή στο ευρύ κοινό πληροφοριών που σχετίζονται με τις ειδήσεις ή με άλλα θέματα· και

(γ) δημοσιεύεται σε οποιοδήποτε μέσο υπό την πρωτοβουλία, την εκδοτική ευθύνη και τον έλεγχο ενός παρόχου υπηρεσιών:

Νοείται ότι, στον παρόντα ορισμό δεν περιλαμβάνονται-

(α) περιοδικά που εκδίδονται για επιστημονικούς ή ακαδημαϊκούς σκοπούς· και

(β) ιστολόγια τα οποία παρέχουν πληροφορίες ως τμήμα δραστηριότητας η οποία δεν εκτελείται στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας, της συντακτικής ευθύνης και του ελέγχου ενός παρόχου υπηρεσιών, όπως για παράδειγμα ενός εκδότη ειδήσεων·

"εκμίσθωση" σημαίνει διάθεση προς χρήση, για περιορισμένο χρονικό διάστημα και για άμεσο ή έμμεσο οικονομικό ή εμπορικό όφελος, με την επιφύλαξη ότι η εκμίσθωση ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή νοείται ως διανομή·

"εκπομπή" σημαίνει τη διά τηλεγράφου ασυρμάτου ή τηλεγραφίας ή τη δι' αμφοτέρων τούτων μετάδοση ήχων ή εικόνων και ήχων ή των παραστάσεών τους, με σκοπό τη λήψη τους από το κοινό, τη μετάδοση κρυπτογραφημένων σημάτων, εφόσον τα μέσα για την αποκρυπτογράφησή τους παρέχονται στο κοινό από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή με τη συναίνεσή του, καθώς και την αναμετάδοση και οποιαδήποτε μέθοδο λήψης ή μετάδοσης με δορυφόρο ή διαμέσου καλωδιακού συστήματος για οποιαδήποτε χρήση·

"ελεγχόμενο περιβάλλον" σημαίνει περιβάλλον στο οποίο φορέας εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης παρέχει ασφαλή αναμετάδοση σε εξουσιοδοτημένους χρήστες·

"εξόρυξη κειμένων και δεδομένων" σημαίνει αυτοματοποιημένη αναλυτική τεχνική η οποία αποσκοπεί στην ανάλυση δεδομένων σε ψηφιακή μορφή, με στόχο την παραγωγή πληροφοριών, περιλαμβανομένων προτύπων, τάσεων και συσχετισμών·

"επιγραμμική αγορά" έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτόν από το άρθρο 3 του περί Ασφάλειας Δικτύων και Συστημάτων Πληροφοριών Νόμου·

"επιστημovικόv έργov" περιλαμβάvει πάσης επιστημovικής φύσεως έργov αvεξαρτήτως της επιστημovικής πoιότητoς τoύτoυ·

"ερευνητικός οργανισμός" σημαίνει πανεπιστήμιο, περιλαμβανομένων των βιβλιοθηκών του, ερευνητικό ίδρυμα ή άλλη οντότητα με πρωταρχικό στόχο τη διεξαγωγή επιστημονικής έρευνας ή την εκτέλεση εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων οι οποίες περιλαμβάνουν τη διεξαγωγή επιστημονικής έρευνας-

(α) σε μη κερδοσκοπική βάση ή μέσω της εκ νέου επένδυσης όλων των κερδών του στην επιστημονική έρευνα· ή

(β) στο πλαίσιο αποστολής προς εξυπηρέτηση δημοσίου συμφέροντος αναγνωρισμένης από κράτος μέλος,

κατά τρόπον που επιχείρηση που ασκεί αποφασιστική επιρροή σε έναν τέτοιο οργανισμό να μη δύναται να επωφεληθεί κατά προτεραιότητα από την πρόσβαση στα αποτελέσματα της επιστημονικής έρευνας·

"έργov" περιλαμβάvει μεταφράσεις, πρoσαρμoγάς, vέας απoδόσεις ή διασκευάς πρoϋφισταμέvωv επιστημονικών, φιλολογικών, μουσικών ή καλλιτεχνικών έργωv, ως επίσης και αvθoλoγίας, συλλoγάς ή έργα άτιvα, λόγω της επιλoγής και διασκευής τoυ περιεχoμέvoυ αυτώv, εμφαvίζoυv πρωτότυπov τιvα χαρακτήρα·

"έργov κoιvής δημιoυργίας" σημαίvει τo κατόπιv συvεργασίας δύo ή πλειόvωv δημιoυργώv παραγόμεvov έργov εv τω oπoίω η συμβoλή εκάστoυ δημιoυργoύ είvαι αδιαίρετoς πρoς τηv τoυ ετέρoυ δημιoυργoύ ή ετέρωv δημιoυργώv συμβoλήv·

"ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες" σημαίνει τα πρόσωπα, τα οποία ερμηνεύουν ή εκτελούν με οποιοδήποτε τρόπο έργα του πνεύματος, όπως οι ηθοποιοί, οι μουσικοί, οι τραγουδιστές, οι χορωδοί, οι χορευτές, οι καλλιτέχνες κουκλοθεάτρου, θεάτρου σκιών, θεάματος ποικιλιών (βαριετέ) ή τσίρκο·

"ηλεκτρovικό μέσo" σημαίvει μέσo τo oπoίo εvεργoπoιείται με ηλεκτρική, μαγvητική, ηλεκτρoμαγvητική, ηλεκτρoχημική ή ηλεκτρoμηχαvική εvέργεια·

"ηλεκτρovική μoρφή" σημαίvει μoρφή πoυ μπoρεί vα χρησιμoπoιηθεί με ηλεκτρovικά μέσα·

"ηχογράφισης" σημαίvει τηv αρχικήv και σταθεράv συvαρμoλόγησιv αλληλoυχίας ήχωv δυvαμέvωv vα συλλαμβάvωvται διά της ακoής και vα αvαπαράγωvται, δεv περιλαμβάvει όμως τηv συvδεδεμέvηv πρoς τηv ταιvίαv ηχητικήv αύλακα·

"καλλιτεχvικόv έργov" σημαίvει, αvεξαρτήτως καλλιτεχvικής πoιότητoς, oιovδήπoτε τωv κάτωθι ή παρoμoίωv πρoς αυτά έργωv, ήτoι-

(α) ζωγραφίας, ιχvoγραφίας, μεταλλoγραφίας, λιθoγραφίας, ξυλoγραφίας, έργα χαρακτικής και τυπoγραφίας

(β) γεωγραφικoύς χάρτας, σχέδια και γραφικάς παραστάσεις

(γ) έργα γλυπτικής

(δ) φωτoγραφίας μη περιλαμβαvoμέvας εις ταιvίαv: Φωτογραφία λογίζεται ως καλλιτεχνικό έργο υπό τη μόνη προϋπόθεση ότι είναι δημιούργημα του δημιουργού της και όχι αντίγραφο υπάρχουσας φωτογραφίας,

(ε) έργα αρχιτεκτovικής υπό μoρφήv oικoδoμώv ή πρoπλασμάτωv

(στ) έργα καλλιτεχvικής δεξιότητoς μη εμπίπτovτα εις oιαvδήπoτε τωv πρoηγoυμέvωv παραγράφωv,

τηρoυμέvης δε, της διατάξεως τoυ εδαφίoυ (3) τoυ άρθρoυ 3, περιλαμβάvει υφάσματα μεθ' υφαvτώv παραστάσεωv και αvτικείμεvα εφηρμoσμέvης χειρoτεχvίας και βιoμηχαvικής τέχvης

"καλωδιακή αναμετάδοση" σημαίνει ταυτόχρονη χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές αναμετάδοση, μέσω συστημάτων καλωδίων ή μικροκυμάτων, με σκοπό τη λήψη από το κοινό αρχικής ενσύρματης ή ασύρματης μετάδοσης από άλλο κράτος μέλος, περιλαμβανομένης της δορυφορικής μετάδοσης τηλεοπτικών ή ραδιοφωνικών προγραμμάτων που προορίζονται για λήψη από το κοινό, ανεξαρτήτως του τρόπου με τον οποίο ο φορέας παροχής της υπηρεσίας καλωδιακής αναμετάδοσης λαμβάνει τα σήματα-φορείς προγραμμάτων από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό για τον σκοπό της αναμετάδοσης·

"κατ΄ αίτηση μετάδοση με διαλογική μορφή (interactive)" σημαίνει τις μεταδόσεις που χαρακτηρίζονται από το γεγονός ότι το κοινό δύναται να έχει πρόσβαση σε αυτές από τόπο και χρόνο που επιλέγει ατομικώς·

"κινηματογραφική ταινία" [Διαγράφηκε]

"κράτος μέλος" σημαίνει κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

"ίδρυμα ή οργανισμός πολιτιστικής κληρονομιάς" σημαίνει προσιτή στο κοινό βιβλιοθήκη, μουσείο ή πινακοθήκη, αρχείο ή ίδρυμα κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς·

"μετάδoσις πρoς τo κoιvόv" περιλαμβάvει, επιπρoσθέτως oιασδήπoτε ζωvταvής παραστάσεως ή εκτελέσεως, πάσαv μέθoδov oπτικής ή ακoυστικής παρoυσιάσεως, συμπεριλαμβαvoμέvης της παρoυσιάσεως τη βoηθεία συσκευής λήψεως εκπoμπώv, δεv περιλαμβάvει όμως εκπoμπήv, o δε όρoς "μεταδίδειv πρoς τo κoιvόv" θα ερμηvεύηται αvαλόγως·

"μoυσικόv έργov" σημαίvει παv, αvεξαρτήτως μoυσικής πoιότητoς, μoυσικόv έργov·

"νόμιμος χρήστης", όταν ο όρος χρησιμοποιείται σε σχέση με πρόγραμμα ηλεκτρονικού υπολογιστή ή βάση δεδομένων, σημαίνει το χρήστη νομίμως αποκτηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή νομίμως αποκτηθείσας βάσεως δεδομένων·

"Οδηγία 2012/28/ΕΕ" σημαίνει την Οδηγία 2012/28/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με ορισμένες επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων∙

"oικoδoμή" περιλαμβάvει πάσαv κατασκευήv·

"οργανισμός συλλογικής διαχείρισης" έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό από τις διατάξεις του άρθρου 3 του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου·

"ορφανό έργο" σημαίνει έργο ή φωνογράφημα, για το οποίο κανένας από τους κατόχους δικαιωμάτων του εν λόγω έργου ή φωνογραφήματος δεν έχει ταυτοποιηθεί ή, ακόμα και αν ένας ή περισσότεροι εξ’ αυτών έχουν ταυτοποιηθεί, κανείς δεν έχει εντοπιστεί παρά τη διενέργεια επιμελούς αναζήτησης των κατόχων των δικαιωμάτων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7ΙΑ·

"παραγωγός φωνογραφημάτων" σημαίνει φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο αναλαμβάνει την πρωτοβουλία ή έχει την ευθύνη για την εγγραφή για πρώτη φορά των ήχων μιας εκτέλεσης ή άλλων ήχων ή της παράστασης ήχων·

"παρεπόμενη επιγραμμική υπηρεσία" σημαίνει την επιγραμμική υπηρεσία που έχει σαφή σχέση εξάρτησης με τις εκπομπές των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών και που συνίσταται στην παροχή στο κοινό από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή υπό τον έλεγχο και την ευθύνη αυτού ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων ταυτόχρονα με ή για καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τη μετάδοσή τους από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, καθώς και κάθε υλικού το οποίο είναι παρεπόμενο της εν λόγω μετάδοσης·

"παρουσίαση στο κοινό" σημαίνει το αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου του δικαιούχου στη Δημοκρατία των πράξεων που προβλέπονται στην παράγραφο (vi) του εδαφίου (1) του άρθρου 7 και περιλαμβάνει την παρουσίαση στο κοινό εκτέλεσης ή φωνογραφήματος, όπως οι όροι αυτοί ορίζονται στον  περί της Συνθήκης του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας για τις Εκτελέσεις και τα Φωνογραφήματα (Κυρωτικό) Νόμο, την ψηφιακή ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την τοποθέτηση σε διαδικτυακό τόπο υπερσυνδέσμου προς έργα προστατευόμενα με πνευματική ιδιοκτησία:

Νοείται ότι, δεν περιλαμβάνεται στον παρόντα ορισμό η τοποθέτηση σε διαδικτυακό τόπο υπερσυνδέσμου προς έργα ελευθέρως διαθέσιμα σε άλλον διαδικτυακό τόπο·

"παρουσίαση στο κοινό μέσω δορυφόρου" σημαίνει την πράξη εισαγωγής, υπό τον έλεγχο και με ευθύνη του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού, των σημάτων-φορέων προγραμμάτων, τα οποία προορίζονται για λήψη από το κοινό σε μια αδιάκοπη αλυσίδα μεταδόσεως προς το δορυφόρο και από εκεί προς το έδαφος·

"πάροχος επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου" σημαίνει πάροχο υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας του οποίου ο κύριος ή ένας από τους κύριους σκοπούς είναι να αποθηκεύει και να παρέχει πρόσβαση στο κοινό σε μεγάλο αριθμό προστατευόμενων από την πνευματική ιδιοκτησία έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που αναφορτώνονται από τους χρήστες του τα οποία η υπηρεσία οργανώνει και προωθεί με σκοπό το κέρδος:

Νοείται ότι, στον παρόντα ορισμό δεν περιλαμβάνονται οι πάροχοι υπηρεσιών, περιλαμβανομένων των μη κερδοσκοπικών επιγραμμικών εγκυκλοπαιδειών, των μη κερδοσκοπικών εκπαιδευτικών και επιστημονικών αποθετηρίων, των πλατφόρμων ανάπτυξης και κοινής χρήσης λογισμικού ανοικτού πηγαίου κώδικα, των πάροχων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, όπως ορίζονται στον περί Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομικών Υπηρεσιών Νόμο, οι επιγραμμικές αγορές και υπηρεσίες υπολογιστικού νέφους από επιχειρήσεις σε επιχειρήσεις και οι υπηρεσίες υπολογιστικού νέφους που επιτρέπουν στους χρήστες να αναφορτώνουν περιεχόμενο για ιδίαν χρήση·

"πλάκα απoτύπωσης" σημαίvει oπoιoδήπoτε αvτικείμεvo ή μηχάvημα ικαvό vα παράγει αvτίτυπα ή πρoσαρμoγές oπoιoυδήπoτε έργoυ·

"πληροφορία για το καθεστώς των δικαιωμάτων" σημαίνει κάθε παρεχόμενη από το δικαιούχο πληροφορία, η οποία επιτρέπει την αναγνώριση του προστατεύσιμου αντικειμένου που αναφέρεται στο άρθρο 7ΣΤ ή καλύπτεται από το δικαίωμα ειδικής φύσεως επί βάσεως δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 7Γ, του δημιουργού ή οποιουδήποτε άλλου δικαιούχου ή πληροφορίες σχετικές με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης του έργου ή άλλου προστατεύσιμου αντικειμένου, καθώς και κάθε αριθμός ή κωδικός που αντιπροσωπεύει τις πληροφορίες αυτές·

"πρoσαρμoγή" περιλαμβάvει oιovδήπoτε τωv κάτωθι-

(α) εv σχέσει πρoς φιλoλoγικόv έργov-

(i) πρoκειμέvoυ περί μη δραματικoύ έργoυ, απόδoσιv τoύτoυ (είτε εv τη αρχική τoύτoυ είτε εv διαφόρω τιvί γλώσση), δι' ης τoύτo μετατρέπεται εις δραματικόv έργov

(ii) πρoκειμέvoυ περί δραματικoύ έργoυ, απόδoσιv τoύτoυ (είτε εv τη αρχική τoύτoυ είτε εv διαφόρω τιvί γλώσση), δι' ης τoύτo μετατρέπεται εις μη δραματικόv έργov

(iii) μετάφραση τoυ έργoυ και σε σχέση με πρόγραμμα ηλεκτρovικoύ υπoλoγιστή η μετάφραση συμπεριλαμβάvει και τη μoρφή τoυ πρoγράμματoς στηv oπoία μετατρέπεται από ή σε μία γλώσσα ηλεκτρovικoύ υπoλoγιστή ή κώδικα άλλη από αυτήv η oπoία είvαι συμπτωματική με τη λειτoυργία τoυ πρoγράμματoς

(iv) απόδoσιv τoυ έργoυ, δι' ης η πλoκή και η δράσις εκφράζovται εξ oλoκλήρoυ ή κυρίως δι' εικόvωv υπό μoρφήv πρόσφoρov δι' αvαπαραγωγήv εις βιβλίov, εφημερίδα, περιoδικόv ή εις παρoμoίαv περιoδικήv έκδoσιv και

(β) εv σχέσει πρoς μoυσικόv έργov, διασκευήv ή μεταγραφήv τoυ έργoυ

"προσωρινές πράξεις αναπαραγωγής" σημαίνει τις πράξεις αναπαραγωγής, οι οποίες είναι μεταβατικές ή παρεπόμενες και οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο και ουσιώδες τμήμα μιας τεχνολογικής μεθόδου, και έχουν ως αποκλειστικό σκοπό να επιτρέψουν:

(α) την εντός δικτύου μετάδοση μεταξύ τρίτων μέσω διαμεσολαβητή, ή

(β) τη νόμιμη χρήση,

ενός προστατεύσιμου αντικειμένου και οι οποίες δεν έχουν καμία ανεξάρτητη οικονομική σημασία·

"πρωτότυπα έργα τέχνης" έχουν την έννοια που τους αποδίδεται στο άρθρο 11 Α·

"ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός" σημαίνει τηλεοπτικό ή ραδιοφωνικό σταθμό ο οποίος λειτουργεί με βάση τους περί Ραδιοφωνικών και Τηλεοπτικών Σταθμών Νόμους του 1998 μέχρι 2001 όπως αυτοί εκάστοτε τροποποιούνται, και ο οποίος μεταδίδει ή/και αναμεταδίδει προγράμματα με ασύρματα ή ενσύρματα μέσα·

"ραδιοφωνική αρχή" [Διαγράφηκε]

"συγγενικό δικαίωμα" σημαίνει το προβλεπόμενο από τον παρόντα Νόμο συγγενικό προς την πνευματική ιδιοκτησία δικαίωμα·

"Σύμβαση της Βέρνης" σημαίνει την Διεθνή Σύμβαση της Βέρνης της 9ης Σεπτεμβρίου 1886 'Διά την Προστασίαν των Λογοτεχνικών και Καλλιτεχνικών Έργων', η οποία κυρώθηκε με τον περί της Συμβάσεως της Βέρνης για την Προστασία των Φιλολογικών και Καλλιτεχνικών Έργων (Κυρωτικό) Νόμο του 1979·

"Συνθήκη της Γενεύης" σημαίνει τη Διεθνή Συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας για τις Εκτελέσεις και τα Φωνογραφήματα (WPPT), η οποία υιοθετήθηκε στη Γενεύη στις 20 Δεκεμβρίου του 1996 και κυρώθηκε με τον περί της Συνθήκης του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας για τις Εκτελέσεις και τα Φωνογραφήματα (Κυρωτικό) Νόμο και περιλαμβάνει τις Κοινές Δηλώσεις αυτής·

"Σύμβαση της Ρώμης" σημαίνει τη Διεθνή Σύμβαση της Ρώμης της 26ης Οκτωβρίου 1961 'περί της Προστασίας των Ερμηνευτών ή Εκτελεστών Καλλιτεχνών, των Παραγωγών Φωνογραφημάτων και των Οργανισμών Ραδιοτηλεόρασης', η οποία κυρώθηκε με τον περί της Προστασίας των Ερμηνευτών ή Εκτελεστών Καλλιτεχνών, των Παραγωγών Φωνογραφημάτων και των Οργανισμών Ραδιοτηλεόρασης (Κυρωτικό) Νόμο του 1999·

"συμμετέχον κράτος μέλος" είναι το κράτος μέλος το οποίο έχει υιοθετήσει το ενιαίο νόμισμα (ευρώ) σύμφωνα με τη Συνθήκη·

"Συνθήκη" σημαίνει τη Συνθήκη για την Ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όπως αυτή εκάστοτε τροποποιείται·

"ταινία" σημαίνει κινηματογραφικό ή οπτικοακουστικό έργο ή κινούμενες εικόνες είτε συνοδεύονται από ήχο είτε όχι·

"τεχνολογικά μέτρα" σημαίνει κάθε τεχνολογία, μηχανισμό ή συστατικό στοιχείο που, με τον συνήθη τρόπο λειτουργίας του, αποσκοπεί στο να εμποδίσει ή να περιορίσει πράξεις, σε σχέση με προστατεύσιμα αντικείμενα, μη επιτραπείσες από τον δικαιούχο οποιουδήποτε δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικού δικαιώματος ή το δικαίωμα ειδικής φύσεως του κατασκευαστή επί βάσεως δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 7Γ·

"τηλέγραφoς" έχει τηv εις τov όρov τoύτov απoδιδoμέvηv έvvoιαv υπό τoυ άρθρoυ 2 τoυ περί Τηλεγράφωv Νόμoυ·

"υπηρεσία της κοινωνίας των πληροφοριών" έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο “υπηρεσία” από το στοιχείο β) της παραγράφου (1) του άρθρου 1 της πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο “Οδηγία (ΕΕ) 2015/1535 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 για την καθιέρωση μίας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προδιαγραφών και των κανόνων, σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών”·

"Υπoυργός" σημαίvει τov Υπoυργόv Εμπoρίoυ και Βιoμηχαvίας·

"φιλoλoγικόv έργov" σημαίvει, αvεξαρτήτως φιλoλoγικής πoιότητoς, oιovδήπoτε τωv κάτωθι ή παρoμoίωv πρoς αυτά έργωv, ήτoι-

(α) μυθιστoρήματα, διηγήματα και πoιητικά έργα

(β) θεατρικά έργα, σκηvικάς oδηγίας, κιvηματoγραφικά σεvάρια και κείμεvα δι' εκπoμπάς

(γ) εγχειρίδια, πραγματείας, ιστoρικά έργα, βιoγραφίας, δoκίμια και άρθρα

(δ) εγκυκλoπαιδείας και λεξικά

(ε) επιστoλάς, εκθέσεις και υπoμvήματα

(στ) διαλέξεις, oμιλίας και κηρύγματα μη περιλαμβαvoμέvωv τωv από άμβωvoς oμιλιώv και τωv εv τη Βoυλή τωv Αvτιπρoσώπωv, τoις συvεδρίoις και Δικαστηρίoις αγoρεύσεωv

(ζ) πίvακας ή συvδυασμός

(η) πρόγραμμα ηλεκτρovικoύ υπoλoγιστή

"φωνογράφημα" σημαίνει εγγραφή ήχων προερχομένων από εκτέλεση ή από́ άλλους ήχους ή από παράσταση ήχων, εκτός από την υλική ενσωμάτωση σε κινηματογραφική ταινία ή άλλο οπτικοακουστικό έργο·

"φωτoγραφία" σημαίvει τo πρoϊόv της φωτoγραφικής ή oιασδήπoτε ετέρας μεθόδoυ πρoσoμoιαζoύσης πρoς τηv φωτoγραφικήv τo oπoίov δεv απoτελεί μέρoς ταιvίας·

(2) Διά τoυς σκoπoύς τoυ παρόvτoς Νόμoυ, εv σχέσει πρoς τηv δημoσίευσιv, εφαρμόζovται αι ακόλoυθoι διατάξεις:

(α) εv έργov θεωρείται δημoσιευθέv εάv εv ή πλείovα αvτίτυπα τoύτoυ κατέστησαv διαθέσιμα, τη συvαιvέσει τoυ δημιoυργoύ αυτώv, κατά τρόπov επαρκή πρoς ικαvoπoίησιv τωv ευλόγωv απαιτήσεωv τoυ κoιvoύ

(β) oσάκις αρχικώς εv μέρoς μόvov τoυ έργoυ δημoσιεύηται, τo μέρoς τoύτo λoγίζεται διά τoυς σκoπoύς τoυ παρόvτoς Νόμoυ ως χωριστόv έργov

(γ) η εv τιvι χώρα, γεvoμέvη δημoσίευσις oυδόλως θεωρείται ως διάφoρoς της πρώτης δημoσιεύσεως έvεκα μόvov τoυ λόγoυ της πρoγεvεστέρας αλλαχoύ δημoσιεύσεως, εφ' όσov αι δύo δημoσιεύσεις έλαβov χώραv εvτός χρovικoύ διαστήματoς oυχί μεγαλυτέρoυ τωv τριάκovτα ημερώv.

(3) Στον παρόντα Νόμο και στις δυνάμει αυτού κανονιστικές ή ατομικές διοικητικές πράξεις, οποιαδήποτε αναφορά σε νομοθετική πράξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως Οδηγία, Κανονισμό ή Απόφαση, σημαίνει την εν λόγω πράξη όπως αυτή εκάστοτε διορθώνεται, τροποποιείται ή αντικαθίσταται, εκτός αν προκύπτει διαφορετική έννοια από το κείμενο.

Έργα και πράξεις προστατεύσιμα υπό του παρόντος Νόμου

3.—(1) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, προστατεύσιμα υπό του παρόντος Νόμου είναι—

(α)Υπό μεν δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας—

(i) Επιστημονικά έργα·

(ii) φιλολογικά έργα, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών

(iii) μουσικά έργα·

(iv) καλλιτεχνικά έργα, συμπεριλαμβανομένων των φωτογραφιών πάσης φύσεως·

(ν) ταινίες·

(vi) βάσεις δεδομένων

(vii) φωνογραφήματα·

(viii) εκπομπές·

(ix) δημοσιεύσεις προτέρως αδημοσίευτων έργων

(β) υπό δε συγγενικού δικαιώματος-

(i) εκδόσεις τύπου·

(ii) ερμηνείες ή εκτελέσεις έργων από καλλιτέχνες·

(γ)(i) Οι περί προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας διατάξεις εφαρμόζονται αναλόγως επί των συγγενικών δικαιωμάτων:

Νοείται ότι, οι διατάξεις του παρόντος Νόμου οι οποίες παρέχουν προστασία σε συγγενικά δικαιώματα δεν είναι δεκτικές διασταλτικής ερμηνείας.

(ii) Οι διατάξεις οι οποίες παρέχουν προστασία σε συγγενικά δικαιώματα δεν δύνανται να ερμηνευθούν κατά τρόπον που να θίγεται, άμεσα ή έμμεσα, στο παρόν ή στο μέλλον, έστω και δυνητικά, η προστασία των έργων της πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και τα συμφέροντα των δημιουργών.

(iii) Οι εις βάρος της πνευματικής ιδιοκτησίας αναγνωριζόμενες εξαιρέσεις και περιορισμοί στο παρόν άρθρο και στο άρθρο 7, περιλαμβανομένων των ρυθμίσεων περί εξαντλήσεως δικαιώματος, έχουν, σε περίπτωση απουσίας αντιθέτου διατάξεως, εφαρμογή και επί των συγγενικών δικαιωμάτων.

(2) Δεν προστατεύεται κατά τον παρόντα Νόμο αντικείμενο, το οποίο—

(α) Δεν έχει διατυπωθεί γραπτά, φωνογραφηθεί, καταγραφεί, εγγραφεί με οποιοδήποτε τρόπο με ηλεκτρονικά ή άλλα μέσα, ή διαφορετικά εμφανισθεί με κάποια υλική μορφή, και

(β) δεν είναι πρωτότυπο:

Νοείται ότι έργο είναι πρωτότυπο, αν είναι προσωπικό πνευματικό δημιούργημα του δημιουργού του και όχι αντιγραφή ήδη υπάρχοντος έργου ή προσχεδίου ή προπλάσματος έργου. Η αναγνώριση προστασίας δεν εξαρτάται από την εφαρμογή κανενός πρόσθετου κριτηρίου.

(3)(α) Σε καμία περίπτωση δεν επεκτείνεται η κατά τον παρόντα Νόμο αναγνωριζόμενη προστασία στις ιδέες, διαδικασίες, συστήματα, μεθόδους (συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων λειτουργίας), αρχές και στοιχεία τα οποία εκφράζονται στο προστατεύσιμο αντικείμενο.

(β) Αν μία ιδέα, διαδικασία, σύστημα, μέθοδος (συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων λειτουργίας), αρχή  και στοιχείο μπορεί να εκφρασθεί μόνο με έναν και μοναδικό τρόπο, δεν αναγνωρίζεται στο μοναδικό  αυτόν τρόπο (έκφραση) προστασία κατά τον παρόντα Νόμο.

(4) Δε στερείται της δυνατότητας προστασίας, σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο, προστατεύσιμο κατά τα λοιπά  αντικείμενο για μόνο το λόγο ότι ή δημιουργία του ή, προκειμένου περί συγγενικού δικαιώματος, η  σχετική πράξη συνεπάγεται προσβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, ή του συγγενικού δικαιώματος, επί άλλου αντικειμένου.

(5) Τα αντίτυπα πρωτότυπων έργων τέχνης θεωρούνται ως πρωτότυπα έργα τέχνης και προστατεύονται ως τέτοια, εφόσον έχουν εκτελεστεί σε περιορισμένο αριθμό από τον ίδιο το δημιουργό ή υπό την ευθύνη του.  Τα αντίτυπα αυτά πρέπει να είναι αριθμημένα, να έχουν υπογραφεί ή να έχουν κατ' άλλο τρόπο εγκριθεί από τον καλλιτέχνη.

Δικαιώματα που αναγνωρίζονται κατά τον παρόντα Νόμο

4. Δικαιώματα αναγνωρίζονται κατά τον παρόντα Νόμο—

(α) Επί παντός προστατεύσιμου αντικειμένου, ο δικαιούχος του οποίου, ή προκειμένου περί περισσότερων δικαιούχων, οιοσδήποτε των δικαιούχων, είναι, κατά το χρόνο της γενέσεως του δικαιώματος ή, ειδικώς προκειμένου περί εκπομπής, κατά το χρόνο της πραγματοποιήσεως της εκπομπής, προσοντούχο πρόσωπο, ήτοι—

(i) Άτομο, το οποίο είναι πολίτης της Δημοκρατίας ή έχει τη συνήθη διαμονή του στη Δημοκρατία,

(ii) νομικό πρόσωπο, το οποίο συστάθηκε δυνάμει των νόμων της Δημοκρατίας, ή

(iii) υπήκοος Κράτους Μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης:

Νοείται ότι το αυτό ισχύει και για νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, υπό την προϋπόθεση ότι συνδέονται πραγματικά και αδιάλειπτα με την οικονομία του Κράτους Μέλους της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, επί τη βάσει των νόμων του οποίου απέκτησαν νομική προσωπικότητα.

(β) Επί παντός προστατεύσιμου αντικειμένου άλλου από εκπομπή, το οποίο—

(i) Για πρώτη φορά δημοσιεύθηκε στη Δημοκρατία· ή

(ii) είναι έργο αρχιτεκτονικής, το οποίο ανηγέρθη στο έδαφος της Δημοκρατίας ή είναι άλλο καλλιτεχνικό έργο, το οποίο έχει ενσωματωθεί σε οικοδομή, η οποία βρίσκεται στο έδαφος της Δημοκρατίας· ή

(iii) είναι φωνογράφημα ή ταινία ή ερμηνεία-εκτέλεση, η οποία έγινε στη Δημοκρατία· ή

(iv) είναι βάση δεδομένων, η οποία παρήχθη στη Δημοκρατία,

και το οποίο δεν έχει καταστεί αντικείμενο του κατά το εδάφιο (1) αναγνωριζόμενου δικαιώματος.

(γ) Επί παντός προστατεύσιμου δυνάμει του παρόντος Νόμου αντικειμένου, το οποίο δημιουργείται ή παράγεται ή διατίθεται από την Κυβέρνηση, ή υπό τη διεύθυνση και τον έλεγχο της Κυβερνήσεως ή διεθνών σωμάτων ή άλλων κυβερνητικών οργανισμών, όπως αυτοί ήθελον καθορισθεί, και το οποίο δεν έχει καταστεί αντικείμενο του κατά τα εδάφια (1) και (2) αναγνωριζόμενου δικαιώματος.

Διάρκεια προστασίας

5.—(1) Με την επιφύλαξη ειδικών ρυθμίσεων στον παρόντα Νόμο, η διάρκεια προστασίας των αναγνωριζόμενων δικαιωμάτων καθορίζεται σύμφωνα με τον Πίνακα του παρόντος Νόμου και υπολογίζεται από την 1η Ιανουαρίου του έτους που έπεται του γενεσιουργού γεγονότος, το οποίο περιέχεται στον Πίνακα.

(2)(α) Σε περίπτωση έργου κοινής δημιουργίας, η αναφορά του Πίνακα στο θάνατο του δημιουργού πρέπει να εκλαμβάνεται ότι αναφέρεται σ' εκείνο από τους δημιουργούς, ο οποίος αποθνήσκει τελευταίος, ανεξαρτήτως του εάν είναι προσοντούχο πρόσωπο ή μη.

(β) Σε περίπτωση ανώνυμων ή ψευδώνυμων επιστημονικών, φιλολογικών, μουσικών ή καλλιτεχνικών έργων, το επ' αυτών δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας εκπνέει μετά από εβδομήντα (70) έτη από την ημερομηνία που το έργο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό:

Νοείται ότι σε περίπτωση που η ταυτότητα του δημιουργού καθίσταται γνωστή, η διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας υπολογίζεται σύμφωνα με το στοιχείο (i) του Πίνακα.

(3)(α) Σε περίπτωση που ο δημιουργός είναι νομικό πρόσωπο ή κυβερνητικός ή διεθνής οργανισμός, η διάρκεια προστασίας είναι εβδομήντα (70) έτη από τη δημοσίευση του έργου.

(β) Αν είναι εξακριβωμένη η ταυτότητα των φυσικών προσώπων, τα οποία είτε δημιούργησαν αρχικώς το έργο, το οποίο αργότερα μεταβιβάσθηκε σε νομικό πρόσωπο σύμφωνα με το εδάφιο (1) του άρθρου 11, είτε συνέβαλαν στη δημιουργία του έργου κατά τρόπο ώστε να θεωρούνται ως δημιουργοί του, και η ταυτότητά τους αυτή γίνεται γνωστή στις μορφές του έργου που κατέστησαν προσιτές στο κοινό, η διάρκεια προστασίας υπολογίζεται κατά το εδάφιο (1), υποκαθισταμένων των φυσικών προσώπων διά του νομικού. Τα δικαιώματα των φυσικών προσώπων παραμένουν ως τοιαύτα άθικτα.

(4) Στην περίπτωση έργων, η διάρκεια προστασίας των οποίων δεν έχει υπολογισθεί από το θάνατο του δημιουργού ή των δημιουργών, και τα οποία δεν κατέστησαν νομίμως προσιτά στο κοινό μέσα σε εβδομήντα (70) έτη από τη δημιουργία τους, η προστασία λήγει με την πάροδο εβδομήντα (70) ετών από τη δημιουργία τους.

(5) Όταν έργο δημοσιεύεται σε τόμους, τμήματα, τεύχη, αριθμούς ή επεισόδια, και η διάρκεια προστασίας αρχίζει από τη στιγμή που το έργο κατέστη νομίμως προσιτό στο κοινό, η διάρκεια προστασίας υπολογίζεται για κάθε μέρος χωριστά.

(6) Τα στοιχεία (iii) και (vii) του Πίνακα, ως είχαν πριν από την έναρξη της ισχύος του περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (Τροποποιητικού) Νόμου του 2014, εφαρμόζονται-

(α) για τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων και για τα φωνογραφήματα για τις οποίες ο ερμηνευτής ή ο εκτελεστής καλλιτέχνης και ο παραγωγός φωνογραφημάτων προστατεύονται ακόμα, δυνάμει των διατάξεων αυτών ως είχαν πριν την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (Τροποποιητικού) Νόμου του 2014,

(β) για τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων και τα φωνογραφήματα που δημιουργήθηκαν μετά την 1η Νοεμβρίου 2013.

Προστασία δυνάμει διεθνών συνθηκών

6.—(1) Τηρουμένων των επιφυλάξεων του εδαφίου (2), ο παρών Νόμος εφαρμόζεται επίσης επί αντικειμένων προστασίας, τα οποία πρέπει να προστατεύονται δυνάμει διεθνών συνθηκών ή συμβάσεων, οι οποίες δεσμεύουν τη Δημοκρατία.

(2)(α) Η κατά το εδάφιο (1) σε συνδυασμό με το άρθρο 5 χορηγούμενη διάρκεια προστασίας δε δύναται να λήγει αργότερα από την ημερομηνία λήξεως της προστασίας που χορηγείται στη χώρα της οποίας ο δικαιούχος είναι υπήκοος, ούτε μπορεί να υπερβαίνει την προβλεπόμενη στις διατάξεις του παρόντος Νόμου για ημεδαπά δικαιώματα προβλεπόμενη διάρκεια.

(β) Όταν η χώρα προελεύσεως ενός προστατεύσιμου κατά τον παρόντα Νόμο αντικειμένου είναι τρίτη χώρα κατά την έννοια της Διεθνούς Συμβάσεως της Βέρνης, και ο δικαιούχος δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, η διάρκεια της χορηγούμενης βάσει του εδαφίου (1) προστασίας λήγει κατά την ημερομηνία λήξεως της προστασίας που χορηγείται στη χώρα προελεύσεως του προστατεύσιμου αντικειμένου, με ανώτατο όριο την οριζόμενη στο άρθρο 5 διάρκεια.

(γ) Αντίθετες, βάσει διεθνών συμβάσεων αναληφθείσες υποχρεώσεις της Δημοκρατίας, παραμένουν σε ισχύ.

(3)(α) Το δικαίωμα ελέγχου της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας πάνω και στις δύο όψεις των τραπεζογραμματίων ευρώ, όπως το δικαίωμα αυτό καθορίζεται από τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις, ασκείται εντός της Δημοκρατίας είτε από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στην οποία ανήκει το εν λόγω δικαίωμα, είτε από την Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

(β)Το δικαίωμα ελέγχου της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας πάνω στην κοινή όψη των κερμάτων ευρώ, όπως το δικαίωμα αυτό καθορίζεται από τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις, ασκείται εντός της Δημοκρατίας είτε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην οποία ανήκει το εν λόγω δικαίωμα, είτε από την Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

(4) Παρά τις διατάξεις του άρθρου 5, το δυνάμει του εδαφίου (3) δικαίωμα δεν υπόκειται σε κανένα χρονικό περιορισμό.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας

7.—(1)(α) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και το συγγενικό δικαίωμα συνιστάται στο αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου της διενέργειας στη Δημοκρατία της—

(i) Αναπαραγωγής,

(ii) διαφημίσεως,

(iii) πωλήσεως, εκμισθώσεως, διανομής, δανεισμού, και εκθέσεως στο κοινό του πρωτοτύπου και αντιγράφων,

(iv) μεταδόσεως προς το κοινό, εκπομπής, παρουσιάσεως στο κοινό μέσω δορυφόρου, καλωδιακής αναμεταδόσεως,

(ν) μεταφράσεως, διασκευής και οποιασδήποτε άλλης προσαρμογής,

(vi) παρουσίασης στο κοινό των έργων, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, καθώς και το δικαίωμα των δημιουργών να καθιστούν προσιτά τα έργα τους στο κοινό κατά τρόπο, ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει αυτός,

(vii) απαγόρευσης ή της συγκατάθεσης της διάθεσης στο κοινό, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως,  προστατεύσιμων αντικειμένων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7ΣΤ.

ολόκληρου του έργου ή ουσιώδους τμήματος αυτού.

(β)(i) Το δικαίωμα συναίνεσης ή απαγόρευσης για την εκμίσθωση και τον δανεισμό πρωτοτύπων και αντιγραφών των προστατεύσιμων αντικειμένων  ως  προβλέπονται στο άρθρο 3 δεν εξαντλούνται από οποιαδήποτε πώληση, την υλική ενσωμάτωση ή άλλη πράξη διανομής τους.

(ii) Τα προβλεπόμενα στις υποπαραγράφους (vi) και (vii) της παραγράφου (α) δικαιώματα δεν εξαντλούνται με οποιαδήποτε πράξη παρουσίασης ή διάθεσης στο κοινό.

(iii) Το αποκλειστικό δικαίωμα εκμίσθωσης και δανεισμού του δημιουργού, του καλλιτέχνη ερμηνευτή ή εκτελεστή, του παραγωγού φωνογραφημάτων και του παραγωγού της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης μίας ταινίας, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα της ταινίας του, δύναται να μεταβιβασθεί, να εκχωρηθεί ή να αποτελέσει αντικείμενο συμβατικών αδειών.

(γ) Η απλή παροχή των υλικών μέσων για τη διευκόλυνση ή την πραγματοποίηση της παρουσίασης δεν αποτελεί καθαυτή παρουσίαση στο κοινό κατά την έννοια της υποπαραγράφου (vi) της παραγράφου (α).

(2) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας δεν περιλαμβάνει το δικαίωμα ελέγχου—

(α) Της τελέσεως οιασδήποτε των πράξεων, οι οποίες προανεφέρθηκαν, με πνεύμα καλής πίστεως για το σκοπό έρευνας, ατομικής χρήσεως, κριτικής ανασκοπήσεως ή αναφοράς σε επίκαιρα γεγονότα, υπό τον όρο ότι, εάν η χρήση αυτή γίνεται δημόσια, αυτή συνοδεύεται από αναγνώριση του τίτλου και της πατρότητας του έργου, με εξαίρεση την περίπτωση, κατά την οποία το έργο παρεμπιπτόντως συμπεριελήφθη σε εκπομπή·

(β) της συμπεριλήψεως σε ταινία ή εκπομπή οιουδήποτε καλλιτεχνικού έργου εγκατεστημένου σε μέρος όπου αυτό δύναται να βλέπεται από το κοινό·

(γ) της αναπαραγωγής και διανομής αντιτύπων οιουδήποτε καλλιτεχνικού έργου μονίμως εγκατεστημένου σε μέρος όπου αυτό δύναται να βλέπεται από το κοινό·

(δ) της παρεμπίπτουσας συμπεριλήψεως καλλιτεχνικού έργου σε ταινία ή εκπομπή·

(ε) της συμπεριλήψεως ενός έργου σε εκπομπή, μετάδοση προς το κοινό, φωνογράφημα, ταινία ή σε συλλογή έργων, εφόσον η συμπερίληψη αυτή γίνεται υπό τύπο επεξηγήσεως για διδακτικούς σκοπούς και δεν αντιβαίνει προς τη χρηστή πρακτική και νοουμένου ότι γίνεται μνεία της πηγής προελεύσεως και του ονόματος του δημιουργού, το οποίο εμφαίνεται επί του έργου που χρησιμοποιείται με τον τρόπο αυτό·

(στ) της παράθεσης αποσπασμάτων με σκοπό την άσκηση κριτικής ή βιβλιοπαρουσίασης, υπό τον όρο ότι αφορούν έργο ή άλλα αντικείμενα τα οποία έχουν ήδη καταστεί νομίμως προσιτά στο κοινό και ότι αναφέρεται η πηγή, περιλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο, και ότι η παράθεση αυτή είναι σύμφωνη με τα χρηστά ήθη και η έκτασή της δικαιολογείται ως εκ του σκοπού της·

(ζ) της αναπαραγωγής δια του τύπου, παρουσίασης στο κοινό όπως αυτή καθορίζεται στο εδάφιο (1) πιο πάνω ή διάθεσης δημοσιευμένων άρθρων για οικονομικά, πολιτικά ή θρησκευτικά θέματα επικαιρότητας ή ραδιοτηλεοπτικώς μεταδιδομένων έργων ή άλλων αντικειμένων του ιδίου τύπου, όταν η χρήση αυτή δεν απαγορεύεται ρητά και εφόσον αναφέρεται η πηγή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, ή χρήση έργων ή άλλων αντικειμένων κατά την παρουσίαση της επικαιρότητας, στο βαθμό που δικαιολογείται από τον ενημερωτικό σκοπό και εφόσον αναφέρεται η πηγή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο·

(η) του φωνογραφήματος φιλολογικού ή μουσικού έργου, καθώς επίσης και της αναπαραγωγής του φωνογραφήματος αυτής από το δημιουργό ή μετά από άδεια που παραχωρήθηκε από αυτόν, νοουμένου ότι τα αντίτυπα αυτής προορίζονται για λιανική πώληση στη Δημοκρατία και νοουμένου ότι το έργο αυτό έχει ήδη προηγουμένως φωνογραφηθεί, είτε στη Δημοκρατία είτε στην αλλοδαπή, μετά από άδεια που παραχωρήθηκε από το δικαιούχο του σχετικού μέρους του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, υπό όρους και κατόπιν καταβολής εύλογης αποζημιώσεως που ήθελαν καθορισθεί από τον Υπουργό-

(θ) της από ένα πρόσωπο αναγνώσεως ή απαγγελίας στο κοινό ή σε εκπομπή οιουδήποτε εύλογου αποσπάσματος  φιλολογικού έργου που δημοσιεύθηκε, εφόσον συνοδεύεται από επαρκή αναγνώριση·

(ι) ειδικές πράξεις αναπαραγωγής έργου που πραγματοποιούνται από προσιτές στο κοινό βιβλιοθήκες, εκπαιδευτικά ιδρύματα ή μουσεία ή από αρχεία και οι οποίες δεν αποσκοπούν, άμεσα ή έμμεσα, σε οικονομικό ή εμπορικό όφελος, με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και περιορισμών που προβλέπονται στα άρθρα 24 μέχρι 44·

(ια) της αναπαραγωγής για εφήμερες εγγραφές έργων που πραγματοποιούνται δι΄ ιδίων μέσων από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή υπό την διεύθυνση ή τον έλεγχο αυτού, εφ' όσον ή αναπαραγωγή αυτή ή  τα οιαδήποτε αντίτυπα αυτής προορίζονται αποκλειστικά για νόμιμη εκπομπή, καταστρέφονται δε πριν από το τέλος περιόδου έξι ημερολογιακών μηνών, οι οποίοι αρχίζουν αμέσως μετά την πραγματοποίηση της αναπαραγωγής, ή πριν από το τέλος μεγαλύτερων περιόδων, οι οποίες ήθελον συμφωνηθεί μεταξύ του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού και του δικαιούχου του σχετικού μέρους του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί του έργου:

Νοείται ότι κάθε αναπαραγωγή έργου δυνάμει της παρούσας παραγράφου, εφ’ όσον το έργο αυτό συνιστά απεικόνιση ή αποτύπωση αντικειμενικών γεγονότων (ντοκυμαντέρ) εξαιρετικού ιστορικού ενδιαφέροντος, δύναται να διατηρείται στα αρχεία της ραδιοφωνικής αρχής, τα οποία δια του παρόντος χαρακτηρίζονται ως επίσημα αρχεία για τον ως άνω σκοπό. Όμως, τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος Νόμου, η αναπαραγωγή αυτή δεν δύναται να χρησιμοποιείται για εκπομπές, ή για οιονδήποτε άλλο σκοπό, χωρίς την συγκατάθεση του δικαιούχου του σχετικού μέρους του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί του έργου·

(ιβ) της εκπομπής δημοσιευθέντος έργου, για το οποίο δεν ενδιαφέρεται κανένας οργανισμός συλλογικής διαχείρισης ή ανεξάρτητη οντότητα διαχείρισης, υπό τον όρο ότι, τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, ο δικαιούχος του δικαιώματος εκπομπής επί του έργου λαμβάνει εύλογη αποζημίωση, η οποία καθορίζεται, όταν δεν υπάρχει συμφωνία, από την Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων·

(ιγ) οιασδήποτε χρήσεως έργου, η οποία γίνεται για σκοπούς δικαστικής, κοινοβουλευτικής ή διοικητικής διαδικασίας ή αναφοράς σε οιανδήποτε τέτοια διαδικασία·

(ιδ) της αναπαραγωγής δια του τύπου, παρουσίασης στο κοινό ή διάθεσης δημοσιευμένων άρθρων για οικονομικά, πολιτικά ή θρησκευτικά θέματα επικαιρότητας ή ραδιοτηλεοπτικώς μεταδιδομένων έργων ή άλλων αντικειμένων του ιδίου τύπου, όταν η χρήση αυτή δεν απαγορεύεται ρητά και εφόσον αναφέρεται η πηγή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, ή χρήση έργων ή άλλων αντικειμένων κατά την παρουσίαση της επικαιρότητας, στο βαθμό που δικαιολογείται από τον ενημερωτικό σκοπό και εφόσον αναφέρεται η πηγή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο·

(ιε) της αναπαραγωγής σε οποιοδήποτε μέσο που πραγματοποιείται από φυσικό πρόσωπο για ιδιωτική χρήση και για μη άμεσους ή έμμεσους εμπορικούς σκοπούς, υπό τον όρο ότι οι δικαιούχοι λαμβάνουν δίκαιη αποζημίωση που συνεκτιμά την εφαρμογή ή όχι των τεχνολογικών μέτρων στο συγκεκριμένο έργο ή άλλο υλικό·

(ιστ) της αναπαραγωγής σε χαρτί ή ανάλογο υλικό φορέα, με τη χρήση οποιουδήποτε είδους φωτογραφικής τεχνικής ή με οποιαδήποτε άλλη μέθοδο που επιφέρει παρόμοια αποτελέσματα, εκτός από τις παρτιτούρες, υπό τον όρο ότι οι δικαιούχοι λαμβάνουν δίκαιη αποζημίωση·

(ιζ) της αναπαραγωγής εκπομπών εκ μέρους μη κερδοσκοπικών κοινωνικών ιδρυμάτων, όπως τα νοσοκομεία ή οι φυλακές, υπό τον όρο ότι οι δικαιούχοι λαμβάνουν δίκαιη αποζημίωση·

(ιη) χρήση χάριν μόνο παραδείγματος κατά τη διδασκαλία ή την επιστημονική έρευνα, εφόσον αναφέρεται η πηγή περιλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο, και εφόσον δικαιολογείται από τον επιδιωκόμενο μη εμπορικό σκοπό υπό τον όρο ότι οι δικαιούχοι λαμβάνουν εύλογη αποζημίωση και υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 26 και 28 αναφορικά με την επιγραμμική χρήση των έργων:

Νοείται ότι, απόσπασμα έργου που χρησιμοποιείται για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου δεν δύναται να υπερβαίνει το πέντε τοις εκατό (5%) επί του συνόλου του έργου, εξαιρουμένων των έργων ποίησης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε σχετική συμφωνία:

Νοείται περαιτέρω ότι, η εξαίρεση και ο περιορισμός που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο δεν εφαρμόζονται στον βαθμό που είναι εύκολα διαθέσιμες στην αγορά κατάλληλες άδειες, σύμφωνα με τις οποίες επιτρέπονται οι αναφερόμενες στην παρούσα παράγραφο πράξεις και οι οποίες ανταποκρίνονται στις ανάγκες και τις ιδιαιτερότητες των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων:

Νοείται έτι περαιτέρω ότι, σε περίπτωση χορήγησης των αναφερόμενων στη δεύτερη επιφύλαξη αδειών, αυτές κοινοποιούνται από τους δικαιούχους στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, η οποία τις δημοσιεύει·

(ιθ) οιασδήποτε χρήσεως έργου, η οποία γίνεται προς όφελος των ατόμων με αναπηρία, η οποία συνδέεται άμεσα με την αναπηρία και δεν έχει εμπορικό χαρακτήρα, στο βαθμό που απαιτείται λόγω της συγκεκριμένης αναπηρίας, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 7ΙΕ έως 7ΙΚ·

(κ) χρήσης για γελοιογραφία, παρωδία ή μίμηση.

(3) Η χρήση έργου δυνάμει των διατάξεων των παραγράφων (α), (ε), (στ), (ζ), (θ), (ι), (ιγ) και (ιδ) του εδαφίου (2) περιλαμβάνει και τη χρήση αυτού σε οποιαδήποτε από τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται γενικώς στη  Δημοκρατία.

(4) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί επιστημονικού, φιλολογικού, μουσικού ή καλλιτεχνικού έργου,  περιλαμβανομένης και φωτογραφίας, καθώς και αυτό επί ταινίας περιλαμβάνει το δικαίωμα του δημιουργού,  εφ' όρου ζωής αυτού, να διεκδικεί πατρότητα του έργου και να αντιτίθεται σε κάθε αλλοίωση, περικοπή ή  άλλη τροποποίηση αυτού, οι οποίες θα έθιγαν την τιμή ή τη φήμη του:

Νοείται ότι ο δημιουργός, ο οποίος επιτρέπει τη χρήση του έργου του σε ταινία ή τηλεοπτική εκπομπή, δε δύναται να παρεμποδίζει τροποποιήσεις, οι οποίες είναι απολύτως αναγκαίες για τεχνικούς λόγους ή προς το σκοπό εμπορικής εκμεταλλεύσεως του έργου.

(5) Εξαιρούνται από το αποκλειστικό δικαίωμα αναπαραγωγής προσωρινές πράξεις αναπαραγωγής, οι οποίες είναι μεταβατικές ή βοηθητικές, όπως οι πράξεις που καθιστούν δυνατή την αναζήτηση (browsing) καθώς και την αποθήκευση σε κρυφή μνήμη (caching), συμπεριλαμβανομένων εκείνων που καθιστούν δυνατή την αποτελεσματική λειτουργία των συστημάτων μετάδοσης, υπό τον όρο ότι ο διαμεσολαβητής δεν τροποποιεί τις πληροφορίες και δεν παρεμποδίζει τη νόμιμη χρήση της τεχνολογίας, η οποία αναγνωρίζεται ευρέως και χρησιμοποιείται από τη βιομηχανία, προκειμένου να αποκτήσει δεδομένα σχετικά με τη χρησιμοποίηση των πληροφοριών. Τέτοια χρήση θεωρείται νόμιμη εφόσον επιτρέπεται από τον δικαιούχο ή δεν περιορίζεται από το νόμο.

(6) Οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στις διατάξεις του εδαφίου (2), και στις προσωρινές πράξεις αναπαραγωγής εφαρμόζονται μόνο σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας και που δεν θίγονται αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα του κατόχου του δικαιώματος.

(7)(α)(i) Η Αρχή, μετά από αίτημα από οποιοδήποτε δημόσιο ίδρυμα, δύναται, με απόφασή της, να παρεκκλίνει από τον κανόνα του αποκλειστικού δικαιώματος των δημιουργών της συναίνεσης ή της απαγόρευσης δημόσιου δανεισμού πρωτοτύπων και αντιγράφων έργων που προστατεύονται από την πνευματική ιδιοκτησία ή άλλων προστατεύσιμων αντικειμένων τους, υπό την προϋπόθεση της καταβολής αμοιβής στους δημιουργούς για τον δανεισμό αυτόν.

(ii) Η Αρχή δύναται να καθορίσει την αναφερόμενη στην υποπαράγραφο (i) αμοιβή λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους πολιτιστικής προαγωγής.

(β) Ο Υπουργός δύναται, με διάταγμά του, να εξαιρέσει ορισμένες κατηγορίες ιδρυμάτων από την καταβολή της προβλεπόμενης στην παράγραφο (α) αμοιβής, σε περίπτωση κατά την οποία ο δανεισμός στον οποίο προβαίνουν τα εν λόγω ιδρύματα αποτελεί δευτερεύουσα περιστασιακή δραστηριότητα.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί αρχιτεκτονικού έργου

7Α. Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί αρχιτεκτονικού έργου περιλαμβάνει επίσης το αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου της ανεγέρσεως οιασδήποτε οικοδομής, η οποία αναπαράγει ολόκληρο το έργο ή ουσιαστικό μέρος αυτού είτε υπό την πρωτότυπη μορφή αυτού είτε υφ' οιανδήποτε μορφή, η οποία έλκει την καταγωγή ανεγνωρισμένως από το πρωτότυπο:

Νοείται ότι το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας εφ' οιουδήποτε τέτοιου έργου δεν περιλαμβάνει το δικαίωμα ελέγχου της ανακαινίσεως, στον ίδιο ρυθμό με αυτόν του πρωτοτύπου, οικοδομής με την οποία σχετίζεται το εν λόγω δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή

7Β.—(1) Προστατεύονται κατά τον παρόντα Νόμο ως φιλολογικά έργα τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών, συμπεριλαμβανομένου του προπαρασκευαστικού υλικού του σχεδιασμού των, υπό τη μόνη προϋπόθεση ότι είναι προσωπικά πνευματικά δημιουργήματα του δημιουργού τους, ή επί έργων κοινής δημιουργίας των δημιουργών τους, και όχι αντιγραφή ήδη υπάρχοντος προγράμματος ή προσχεδίου προγράμματος.

(2) Η προστασία σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο ισχύει για κάθε μορφή εκφράσεως ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή. Οι ιδέες και οι αρχές, στις οποίες βασίζεται οποιοδήποτε στοιχείο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, περιλαμβανομένων και εκείνων, στις οποίες βασίζονται τα συστήματα διασυνδέσεώς του, δεν προστατεύονται με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.

(3) Επιφυλασσομένων των προβλεπομένων στα εδάφια (4) και (5) κατωτέρω, καθώς και των προβλεπομένων στο εδάφιο (1) του άρθρου 7 δικαιωμάτων ελέγχου, το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή συνίσταται στο αποκλειστικό δικαίωμα της διενέργειας στη Δημοκρατία οποιασδήποτε από τις ακόλουθες πράξεις:

(α) Της οριστικής ή προσωρινής αναπαραγωγής του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει. Εφόσον η φόρτωση, η εμφάνιση στην οθόνη, η εκτέλεση, η μεταβίβαση ή η αποθήκευση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή απαιτούν τέτοια αναπαραγωγή, οι πράξεις αυτές υπόκεινται σε άδεια εκ μέρους του δικαιούχου.

(β) Της μεταφράσεως, προσαρμογής, διαρρυθμίσεως ή οποιασδήποτε άλλης μετατροπής του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή και αναπαραγωγής των αποτελεσμάτων του, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων του προσώπου που τροποποιεί το πρόγραμμα.

(γ) Οποιασδήποτε μορφής διανομής στο κοινό, συμπεριλαμβανομένης της εκμισθώσεως του πρωτότυπου προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή ή των αντιγράφων του.

(4) Επιφυλασσομένων των προβλεπομένων στο εδάφιο (2) του άρθρου 7 εξαιρέσεων, επιτρέπεται στο νόμιμο χρήστη να προβεί, χωρίς την άδεια του δικαιούχου και χωρίς πληρωμή αμοιβής σε αυτόν, και στις ακόλουθες πράξεις:

(α) Εφόσον δεν υπάρχει αντίθετη συμφωνία, στην οριστική ή προσωρινή αναπαραγωγή, μετάφραση, προσαρμογή, διασκευή ή οποιαδήποτε άλλη μετατροπή του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή και αναπαραγωγή των αποτελεσμάτων του, όταν οι πράξεις αυτές είναι αναγκαίες για την κατά προορισμό χρησιμοποίηση του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή από το πρόσωπο που το απέκτησε νομίμως, συμπεριλαμβανομένης και της διορθώσεως σφαλμάτων.

(β) Στην παραγωγή ενός εφεδρικού αντίγραφου του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, στο μέτρο που το αντίγραφο αυτό είναι απαραίτητο για τη νόμιμη χρήση του προγράμματος. Αντίθετη συμφωνία είναι άκυρη.

(γ) Στην παρακολούθηση, μελέτη ή δοκιμή της λειτουργίας του προγράμματος, προκειμένου να εντοπίσει τις ιδέες και αρχές που αποτελούν τη βάση οποιουδήποτε στοιχείου του, υπό την προϋπόθεση ότι οι ενέργειες αυτές γίνονται κατά τη διάρκεια πράξεως φορτώσεως, εμφανίσεως στην οθόνη, εκτελέσεως, μεταβιβάσεως ή αποθηκεύσεως του προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή. Αντίθετη συμφωνία είναι άκυρη.

(δ) Αναπαραγωγή για μη ιδιωτική χρήση, ως και για ιδιωτική χρήση πέρα των προαναφερθεισών στις παραγράφους (β) και (γ) περιπτώσεων, δεν επιτρέπεται.

(ε) Στην εμπορική μίσθωση στο κοινό, προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών όπου το ίδιο το πρόγραμμα δεν αποτελεί το ουσιώδες αντικείμενο της μίσθωσης.

(5)(α) Επιτρέπεται στο νόμιμο χρήστη, ο οποίος επί του προκειμένου μπορεί να ενεργήσει αυτός ο ίδιος είτε να εξουσιοδοτήσει τρίτα πρόσωπα, να προβεί στην αναπαραγωγή του κώδικα και την τροποποίηση της μορφής του κατά την έννοια των παραγράφων (α) και (γ) του εδαφίου (4), εφόσον οι ενέργειες αυτές είναι απαραίτητες προκειμένου να ληφθούν οι αναγκαίες πληροφορίες για τη διαλειτουργικότητα με άλλα προγράμματα ενός ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος, και υπό την προϋπόθεση ότι οι αναγκαίες για τη διαλειτουργικότητα πληροφορίες δεν ήταν ήδη ευκόλως και ταχέως προσιτές στο νόμιμο χρήστη και οι πράξεις περιορίζονται στα μέρη του αρχικού προγράμματος που είναι απαραίτητα για τη διαλειτουργικότητα αυτή.

(β) Οι πληροφορίες που ελήφθησαν κατά την αντίστροφη μεταγλώττιση (decompilation) που προβλέπεται στην παράγραφο (α) δεν επιτρέπεται—

(i) Να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς άλλους εκτός από την επίτευξη της διαλειτουργικότητας του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή·

(ii) να ανακοινωθούν σε άλλα πρόσωπα εκτός από τις περιπτώσεις όπου αυτό απαιτείται για τη διαλειτουργικότητα του ανεξάρτητα δημιουργηθέντος προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή·

(iii) να χρησιμοποιηθούν για την επεξεργασία, την παραγωγή ή την εμπορία προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, του οποίου η έκφραση παρουσιάζει σημαντικές ομοιότητες προς το αρχικό πρόγραμμα ή για οποιαδήποτε άλλη πράξη που προσβάλλει την πνευματική ιδιοκτησία του δημιουργού.

(γ) Οι διατάξεις του παρόντος εδαφίου δεν μπορούν να ερμηνευθούν κατά τρόπο ώστε να θίγεται η κανονική      εκμετάλλευση του προγράμματος ή να καταστεί δυνατή η πρόκληση αδικαιολόγητης βλάβης στα νόμιμα            συμφέροντα του δικαιούχου, όπως οι όροι αυτοί νοούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της Συμβάσεως της Βέρνης.

(δ) Συμφωνίες αντίθετες προς τα οριζόμενα στις παραγράφους (α),(β) και (γ) ανωτέρω είναι άκυρες.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, πλήρους ή ειδικής φύσεως, επί βάσεως δεδομένων

7Γ.—(1)(α) Επί βάσεως δεδομένων αποκτάται πλήρες δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας κατά τα οριζόμενα στο εδάφιο (2) κατωτέρω, ή ειδικής φύσεως δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας κατά τα οριζόμενα στο εδάφιο (3) κατωτέρω, αναλόγως του αν η βάση πληροί τις προϋποθέσεις πρωτοτυπίας ή όχι:

Νοείται ότι η κτήση του ενός δικαιώματος δεν αποκλείει την κτήση του άλλου.

(β) Βάση δεδομένων πληροί τις προϋποθέσεις πρωτοτυπίας, αν αποτελεί πνευματικό δημιούργημα είτε λόγω της  επιλογής είτε λόγω της διευθετήσεως του περιεχομένου της.

(γ) Η προστασία βάσει του δικαιώματος του δημιουργού που παρέχεται στις πάσης μορφής βάσεις δεδομένων σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν εκτείνεται στο περιεχόμενο τους και δε θίγει κανένα από τα δικαιώματα που υφίστανται για το εν λόγω περιεχόμενο.

(2)(α) Ο δημιουργός βάσεως δεδομένων, η οποία πληροί τις προϋποθέσεις πρωτοτυπίας, είτε αυτός είναι ένα φυσικό πρόσωπο είτε ομάδα φυσικών προσώπων επί βάσεως που δημιουργήθηκε από κοινού, είτε νομικό πρόσωπο, έχει το αποκλειστικό δικαίωμα να εκτελεί ή να επιτρέπει τις ακόλουθες πράξεις:

(i) Την προσωρινή ή διαρκή αναπαραγωγή της βάσεως δεδομένων με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

(ii) τη μετάφραση, προσαρμογή, διευθέτηση και οποιαδήποτε άλλη μετατροπή της βάσεως δεδομένων

(iii) οποιαδήποτε μορφή διανομής της βάσεως δεδομένων ή αντιγράφων της στο κοινό·

(iv) οποιαδήποτε ανακοίνωση, επίδειξη ή παρουσίαση της βάσεως δεδομένων στο κοινό·

(ν) οποιαδήποτε αναπαραγωγή, διανομή, ανακοίνωση, επίδειξη ή παρουσίαση στο κοινό των αποτελεσμάτων των πράξεων που αναφέρονται στην παράγραφο (ii).

(β)(i) Επιφυλασσομένων των προβλεπομένων στο εδάφιο (2) του άρθρου 7 εξαιρέσεων, ο νόμιμος χρήστης βάσεως δεδομένων ή αντιγράφων της δύναται χωρίς άδεια του δημιουργού της να εκτελέσει επίσης  οποιαδήποτε από τις απαριθμούμενες στην παράγραφο (α) πράξεις, οι οποίες είναι αναγκαίες για την πρόσβαση στο περιεχόμενο της βάσεως δεδομένων και την κανονική χρησιμοποίηση της βάσεως.

(ii) Στο μέτρο που ο νόμιμος χρήστης δικαιούται να χρησιμοποιεί τμήμα μόνο της βάσεως δεδομένων, η               ρύθμιση του εδαφίου εφαρμόζεται μόνο για το τμήμα αυτό.

(iii) Συμφωνία αντίθετη προς τα ανωτέρω είναι άκυρη.

(γ) Η χωρίς άδεια χρήση βάσεως δεδομένων στα πλαίσια των στο εδάφιο (2) του άρθρου 7 και στην παράγραφο (β) προβλεπομένων εξαιρέσεων δεν επιτρέπεται να θίγει αδικαιολόγητα τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου ή να έρχεται σε σύγκρουση με τη συνήθη εκμετάλλευση της βάσεως δεδομένων, όπως οι ανωτέρω όροι νοούνται σύμφωνα με τη Σύμβαση της Βέρνης.

(3)(α) Ο κατασκευαστής βάσεως δεδομένων έχει το αποκλειστικό δικαίωμα, ανεξάρτητα από το εάν η εν λόγω  βάση δεδομένων ή το περιεχόμενο αυτής επιδέχεται προστασίας ως πνευματική ιδιοκτησία ή επί τη βάσει άλλων  διατάξεων, να απαγορεύει την εξαγωγή ή/και την επαναχρησιμοποίηση του συνόλου ή ουσιώδους μέρους του  περιεχομένου της βάσεως δεδομένων, του τελευταίου αξιολογουμένου είτε ποιοτικά, είτε ποσοτικά, αν είτε η  απόκτηση, είτε ο έλεγχος, είτε η παρουσίαση του περιεχομένου της βάσεως καταδεικνύουν ουσιώδη ποιοτική ή  ποσοτική επένδυση από μέρους του. Ενδεχόμενα δικαιώματα επί του περιεχομένου της βάσεως παραμένουν  άθικτα.

(β) Επιφυλασσομένων των προβλεπομένων στην παράγραφο (γ) κατωτέρω, ο κατασκευαστής βάσεως δεδομένων, η οποία έχει καθ' οιονδήποτε τρόπο τεθεί στη διάθεση του κοινού, δεν μπορεί να εμποδίσει το νόμιμο χρήστη της βάσεως, ή, αν τα δικαιώματά του περιορίζονται σε ένα τμήμα της βάσεως, το νόμιμο χρήστη του τμήματος αυτού—

(i) Να εξάγει ή/και να επαναχρησιμοποιεί μέρος του περιεχομένου μη ηλεκτρονικής βάσεως δεδομένων, ανεξάρτητα αν αυτό είναι ουσιώδες ή επουσιώδες.

(ii) Να εξάγει ή/και να επαναχρησιμοποιεί επουσιώδη μέρη του περιεχομένου ηλεκτρονικής βάσεως δεδομένων, αξιολογούμενα ποιοτικώς ή ποσοτικώς.

(iii) Να εξάγει ή/και να επαναχρησιμοποιεί μέρος του περιεχομένου ηλεκτρονικής βάσεως δεδομένων, ανεξάρτητα αν αυτό είναι ουσιώδες ή επουσιώδες, υπό την προϋπόθεση ότι η ως άνω χρήση γίνεται—

(α) Για ιδιωτικούς σκοπούς,

(β) αποκλειστικά για εκπαιδευτικούς ή ερευνητικούς σκοπούς, εφόσον πάντοτε αναφέρεται η πηγή, στον βαθμό που η χρήση αυτή δικαιολογείται από τον επιδιωκόμενο μη εμπορικό σκοπό, με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και περιορισμών που προβλέπονται στα άρθρα  24 έως 44,

(γ) όταν πρόκειται για εξαγωγή ή/και επαναχρησιμοποίηση για λόγους δημόσιας ασφάλειας ή για σκοπούς διοικητικής ή δικαστικής διαδικασίας.

Συμφωνία αντίθετη προς τα ανωτέρω είναι άκυρη.

(γ) Ο νόμιμος χρήστης βάσεως δεδομένων, η οποία έχει τεθεί στη διάθεση του κοινού καθ' οιονδήποτε τρόπο, δε δικαιούται να—

(i) Εκτελεί πράξεις, οι οποίες έρχονται σε σύγκρουση με την κανονική εκμετάλλευση της βάσεως αυτής ή θίγουν αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα του κατασκευαστή της·

(ii) προκαλεί ζημία στα πρόσωπα που διαθέτουν δικαίωμα του δημιουργού ή συγγενικά δικαιώματα επί των έργων ή ερμηνειών ή εκτελέσεων που περιέχονται στην εν λόγω βάση·

(iii) προβαίνει σε επανειλημμένη και συστηματική εξαγωγή ή/και επαναχρησιμοποίηση επουσιωδών μερών του περιεχομένου της βάσεως δεδομένων, εφόσον τούτο συνεπάγεται τη διενέργεια πράξεων που έρχονται σε σύγκρουση με την κανονική εκμετάλλευση της βάσεως ή θίγουν αδικαιολόγητα τα νόμιμα συμφέροντα του κατασκευαστή της βάσεως.

(δ) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, νοούνται ως—

(i) «εξαγωγή»: η μόνιμη ή προσωρινή μεταφορά του συνόλου ή ουσιώδους μέρους του περιεχομένου βάσεως δεδομένων σε άλλο υπόθεμα, με οποιοδήποτε μέσο ή υπό οποιαδήποτε μορφή·

(ii) «επαναχρησιμοποίηση»: η πάσης μορφής διάθεση στο κοινό του συνόλου ή ουσιώδους μέρους του περιεχομένου της βάσεως με διανομή αντιγράφων, εκμίσθωση, μετάδοση με άμεση επικοινωνία ή με άλλες μορφές:

Νοείται ότι, δανεισμός στο κοινό δε συνιστά πράξη εξαγωγής ή επαναχρησιμοποιήσεως.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί προτέρως αδημοσίευτου έργου

7Δ. Κάθε πρόσωπο, το οποίο, μετά τη λήξη της προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, για πρώτη φορά δημοσιεύει νομίμως ή παρουσιάζει νομίμως στο κοινό έργο προτέρως αδημοσίευτο, έχει τα περιουσιακά δικαιώματα του δημιουργού.

Παραβίαση δικαιωμάτων μέσω παρέμβασης επί των πληροφοριών για τη διαχείριση δικαιωμάτων

7Ε.—(1) Συνιστά παραβίαση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που προστατεύονται με τον παρόντα Νόμο, η σκόπιμη διενέργεια από οποιοδήποτε πρόσωπο, οποιασδήποτε από τις ακόλουθες πράξεις, εφόσον το πρόσωπο αυτό έχει εύλογη αιτία να γνωρίζει ότι, θα προξενήσει, υποβοηθήσει, διευκολύνει ή αποκρύψει παραβίαση οποιουδήποτε δικαιώματος προβλεπόμενου στον παρόντα Νόμο:

(α) Αφαίρεση ή τροποποίηση οποιωνδήποτε ηλεκτρονικών πληροφοριών για τη διαχείριση δικαιωμάτων χωρίς εξουσιοδότηση·

(β) διανομή, εισαγωγή για διανομή, εκπομπή ή μετάδοση στο κοινό, χωρίς εξουσιοδότηση, έργων ή αντιτύπων έργων γνωρίζοντας ότι οι ηλεκτρονικές πληροφορίες για τη διαχείριση δικαιωμάτων έχουν αφαιρεθεί ή τροποποιηθεί χωρίς εξουσιοδότηση.

(2) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ο όρος 'πληροφορίες για τη διαχείριση δικαιωμάτων' σημαίνει πληροφορίες που προσδιορίζουν το έργο, το δημιουργό του έργου, τον ιδιοκτήτη οποιουδήποτε δικαιώματος επί του έργου, ή πληροφορίες για τους όρους και τις προϋποθέσεις της χρήσης του έργου, και οποιουσδήποτε αριθμούς ή κώδικες που αντιπροσωπεύουν τέτοιες πληροφορίες, όταν οποιαδήποτε από αυτά τα στοιχεία πληροφόρησης είναι συνημμένα σε αντίτυπο του έργου ή εμφανίζονται σε σχέση με τη μετάδοση του έργου στο κοινό.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας στο πλαίσιο της κοινωνίας της πληροφορίας

7ΣΤ.-(1) Ανεξάρτητα των διατάξεων του άρθρου 7Ε, οι πιο κάτω δικαιούχοι έχουν και το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν τη διάθεση στο κοινό, ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος:

(α) Οι καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές, όσον αφορά την εγγραφή σε υλικό φορέα των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους·

(β) οι παραγωγοί φωνογραφημάτων, όσον αφορά τα φωνογραφήματά τους·

(γ) οι παραγωγοί της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης ταινιών, όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα των ταινιών τους·

(δ) οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί, όσον αφορά την υλική ενσωμάτωση των εκπομπών τους, που μεταδίδονται ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής αναμετάδοσης.

(2) Το δικαίωμα διανομής δεν εξαντλείται εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) αντικείμενο εξαιρούμενης της περίπτωσης πρώτης πώλησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση του αντικειμένου αυτού από τον δικαιούχο ή με τη συγκατάθεσή του.

(3) Το δικαίωμα διανομής δύναται να μεταβιβάζεται, να εκχωρείται ή να αποτελεί αντικείμενο συμβατικών αδειών.

Καθεστώς του δικαιώματος αναπαραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ

7Η. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή του όλου ή τμήματος τραπεζογραμματίου ευρώ, εκτός εάν με πράξη της Κεντρικής Τράπεζας της Κύπρου, ήθελε επιβεβαιωθεί ότι έχουν τηρηθεί η περί αναπαραγωγής κανόνες σύμφωνα με την Απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 20ής Μαρτίου 2003, σχετικά με τις ονομαστικές αξίες, τις προδιαγραφές, την αναπαραγωγή, την ανταλλαγή και την απόσυρση των τραπεζογραμματίων ευρώ, όπως ισχύει κάθε φορά.

Καθεστώς του δικαιώματος αναπαραγωγής της κοινής και εθνικής όψης των κερμάτων ευρώ και τραπεζογραμματίων ευρώ

7Θ. (1) Χωρίς επηρεασμό των διατάξεων του εδαφίου (2), το αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου της αναπαραγωγής στη Δημοκρατία της κοινής και εθνικής όψης των κερμάτων ευρώ και τραπεζογραμματίων ευρώ ανήκει στην Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου.

(2) Η αναπαραγωγή του συνόλου ή τμήματος της παράστασης τόσο στην κοινή όσο και στην εθνική όψη των κερμάτων ευρώ επιτρέπεται, χωρίς να απαιτείται ειδική διαδικασία, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

(α) Για φωτογραφίες, σχέδια, έργα ζωγραφικής, ταινίες, απεικονίσεις και γενικά κάθε αναπαραγωγή σε επίπεδη επιφάνεια (χωρίς ανάγλυφο), εφόσον αυτή παραμένει πιστή στο πρωτότυπο και δεν χρησιμοποιείται δυσφημιστικά ή κατά τρόπο που να επηρεάζει αρνητικά την εικόνα του ευρώ.

(β) Για κάθε ανάγλυφη αναπαραγωγή σε αντικείμενα, με εξαίρεση τα κέρματα, τα μετάλλια και τις μάρκες ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που ενδέχεται κατά λάθος να εκληφθεί ως πραγματικό κέρμα ευρώ.

(γ) Για αναπαραγωγή σε μάρκες από μαλακά υλικά ή πλαστικό, υπό τον όρο ότι το μέγεθός τους είναι κατά πενήντα τοις εκατόν (50%) μεγαλύτερο ή μικρότερο από αυτό των πραγματικών κερμάτων.

(3) Για σκοπούς ερμηνείας του εδαφίου (2) του παρόντος άρθρου, οι λέξεις ‹μετάλλια και μάρκες› περιλαμβάνουν τα μεταλλικά εκείνα αντικείμενα, εκτός από τις μήτρες κοπής κερμάτων, που έχουν τα χαρακτηριστικά ή/και τις τεχνικές ιδιότητες ενός κέρματος αλλά δεν έχουν εκδοθεί σύμφωνα με νομοθετικές διατάξεις κράτους μέλους, συμμετέχουσας τρίτης χώρας ή άλλης ξένης χώρας και, συνεπώς, δεν αποτελούν ούτε νόμιμο μέσο πληρωμής ούτε νόμιμο χρήμα.

Πεδίο εφαρμογής των άρθρων 7ΙΑ έως 7ΙΔ

7Ι.-(1) Τα άρθρα 7ΙΑ έως 7ΙΔ εφαρμόζονται αναφορικά με τη χρήση ορφανών έργων που αναφέρονται στα επόμενα εδάφια του παρόντος άρθρου, από προσιτές στο κοινό βιβλιοθήκες, εκπαιδευτικά ιδρύματα και μουσεία καθώς και από αρχεία, ιδρύματα κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς και δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που είναι εγκατεστημένοι στη Δημοκρατία για την επίτευξη στόχων που σχετίζονται με τη δημοσίου συμφέροντος αποστολή τους.

(2) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (5), τα ορφανά έργα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 7ΙΑ έως 7ΙΔ είναι τα ακόλουθα:

(α) Έργα που δημοσιεύθηκαν με τη μορφή βιβλίων, επιστημονικών περιοδικών, εφημερίδων, περιοδικών ή άλλων γραπτών κειμένων, τα οποία περιλαμβάνονται στις συλλογές προσιτών στο κοινό βιβλιοθηκών, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων ή μουσείων ή στις συλλογές αρχείων ή ιδρυμάτων κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς,

(β) κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα ή φωνογραφήματα, που περιλαμβάνονται στις συλλογές προσιτών στο κοινό βιβλιοθηκών, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων ή μουσείων ή στις συλλογές αρχείων ή ιδρυμάτων κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς, ή

(γ) κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα ή φωνογραφήματα που παράχθηκαν από δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2002 και περιλαμβάνονται στα αρχεία τους,

τα οποία προστατεύονται με δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικά δικαιώματα και τα οποία δημοσιεύονται για πρώτη φορά σε κράτος μέλος ή, εάν δεν δημοσιεύονται, μεταδίδονται για πρώτη φορά σε κράτος μέλος.

(3) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (5) αλλά χωρίς επηρεασμό των διατάξεων του εδαφίου (2), τα ορφανά έργα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 7ΙΑ έως 7ΙΔ είναι έργα ή φωνογραφήματα που αναφέρονται στο εδάφιο (2) και που δεν έχουν ποτέ δημοσιευθεί ή μεταδοθεί, αλλά τα οποία έχουν διατεθεί στο κοινό από τους οργανισμούς που αναφέρονται στο εδάφιο (1) με τη συναίνεση των κατόχων των δικαιωμάτων, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί βάσιμα να υποτεθεί ότι οι κάτοχοι των δικαιωμάτων δεν θα αντιτίθονταν στις χρήσεις που αναφέρονται στα εδάφια (2), (3) και (4) του άρθρου 7ΙΔ.

(4) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (5) αλλά χωρίς επηρεασμό των διατάξεων των εδαφίων (2) και (3), τα ορφανά έργα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 7ΙΑ έως 7ΙΔ είναι επίσης έργα ή άλλα προστατευόμενα αντικείμενα που έχουν ενσωματωθεί ή συμπεριληφθεί ή συνιστούν αναπόσπαστο τμήμα των έργων ή φωνογραφημάτων που αναφέρονται στα εδάφια (2) και (3).

(5) Οι διατάξεις των άρθρων 7Ι έως 7ΙΔ-

(α) εφαρμόζονται επί όλων των έργων που αναφέρονται στα εδάφια (2), (3) και (4) τα οποία προστατεύονται από τη νομοθεσία κράτους μέλους από την ή μετά την 29η Οκτωβρίου 2014, και

(β) δεν επηρεάζουν πράξεις που συνήφθηκαν και δικαιώματα που αποκτήθηκαν πριν την 29η Οκτωβρίου 2014.

(6) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου και των άρθρων 71Α έως 71Δ δεν επηρεάζουν τυχόν ρυθμίσεις αναφορικά με τη διαχείριση δικαιωμάτων στη Δημοκρατία.

(7) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου και των άρθρων 7ΙΑ έως 7ΙΔ δεν επηρεάζουν-

(α) τις διατάξεις του κυπριακού δικαίου που αφορούν τα ανώνυμα ή ψευδώνυμα έργα∙

(β) τις διατάξεις του κυπριακού δικαίου που αφορούν ειδικότερα τα δικαιώματα ευρεσιτεχνίας, τα σήματα, τα σχέδια και υποδείγματα, τα πρότυπα χρήσεων, τις τοπογραφίες προϊόντων ημιαγωγών, τα τυπογραφικά στοιχεία, την πρόσβαση υπό όρους, την πρόσβαση σε καλωδιακές ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες, την προστασία των εθνικών θησαυρών, τις νομικές προϋποθέσεις κατάθεσης, το δίκαιο των συμπράξεων και του αθέμιτου ανταγωνισμού, το εμπορικό απόρρητο, την ασφάλεια, την εμπιστευτικότητα, την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και τον σεβασμό της προσωπικής ζωής, την πρόσβαση σε δημόσια έγγραφα, το ενοχικό δίκαιο και κανόνες για την ελευθερία του τύπου και την ελευθερία έκφρασης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης.

(8) Χωρίς επηρεασμό της γενικότητας της παραγράφου (β) του εδαφίου (7), το παρόν άρθρο και τα άρθρα 7ΙΑ έως 7ΙΔ δεν επηρεάζουν τις διατάξεις-

(α) του περί Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας Νόμου∙

(β) του περί Εμπορικών Σημάτων Νόμου∙

(γ) του περί της Νομικής Προστασίας των Βιομηχανικών Σχεδίων και Υποδειγμάτων Νόμου∙

(δ) του περί της Νομικής Προστασίας των Τοπογραφιών Προϊόντων Ημιαγωγών Νόμου∙

(ε) του περί Συμβάσεων Νόμου∙

(στ) του περί Επεξεργασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Προστασία του Ατόμου) Νόμου∙

(ζ) του περί Αστικών Αδικημάτων Νόμου.

Επιμελής αναζήτηση

7ΙΑ.-(1) Για σκοπούς διακρίβωσης του κατά πόσον ένα έργο ή ένα φωνογράφημα είναι ορφανό έργο, οι οργανισμοί που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι διασφαλίζουν τη διενέργεια καλόπιστης επιμελούς αναζήτησης για κάθε έργο ή οποιοδήποτε άλλο προστατευόμενο αντικείμενο, προσφεύγοντας στις κατάλληλες πηγές για την κατηγορία του σχετικού έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου και η επιμελής αναζήτηση διεξάγεται πριν από τη χρήση του έργου ή φωνογραφήματος.

(2) Οι πηγές που είναι κατάλληλες για κάθε κατηγορία των έργων ή φωνογραφημάτων αποφασίζονται από την αρμόδια αρχή, κατόπιν διαβούλευσής της με τους οργανισμούς, τους κατόχους δικαιωμάτων και τους χρήστες και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις σχετικές πηγές που αναφέρονται στο Παράρτημα της Οδηγίας 2012/28/ΕΕ.

(3) Η διενέργεια επιμελούς αναζήτησης διεξάγεται στο κράτος μέλος στο οποίο έγινε η πρώτη δημοσίευση ή, ελλείψει δημοσίευσης, η πρώτη αναμετάδοση, εκτός από την περίπτωση κινηματογραφικών ή οπτικοακουστικών έργων ο παραγωγός των οποίων έχει έδρα ή συνήθη διαμονή σε ένα κράτος μέλος, περίπτωση στην οποία η επιμελής αναζήτηση διενεργείται στο κράτος μέλος της έδρας ή της συνήθους διαμονής του.

(4) Στην περίπτωση που αναφέρεται στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Ι, η επιμελής αναζήτηση διεξάγεται στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο οργανισμός που έχει διαθέσει στο κοινό το έργο ή το φωνογράφημα, με τη συναίνεση του κατόχου των δικαιωμάτων.

(5) Σε περίπτωση που υπάρχουν στοιχεία που υποδεικνύουν ότι μπορούν να συγκεντρωθούν σχετικές πληροφορίες για κατόχους δικαιωμάτων σε άλλες χώρες, οι οργανισμοί που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι, πρέπει επίσης να προσφεύγουν στις πηγές πληροφοριών των άλλων αυτών χωρών.

(6) Οι οργανισμοί που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι τηρούν μητρώα των επιμελών αναζητήσεών τους και παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες στην αρμόδια αρχή:

(α) Τα αποτελέσματα των επιμελών αναζητήσεων που έχουν διεξάγει και οι οποίες έχουν οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι ένα έργο ή φωνογράφημα είναι ορφανό έργο∙

(β) τη χρήση ορφανών έργων από τους εν λόγω οργανισμούς σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7Ι έως 7ΙΔ∙

(γ) τυχόν αλλαγή του καθεστώτος ορφανού έργου, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 7ΙΓ αναφορικά με έργα ή φωνογραφήματα που αυτοί χρησιμοποιούν∙

(δ) τα σχετικά στοιχεία επικοινωνίας τους.

(7) Η αρμόδια αρχή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται για να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που αναφέρονται στο εδάφιο (6) καταγράφονται σε ενιαία και προσιτή στο κοινό διαδικτυακή βάση δεδομένων που έχει δημιουργήσει και διαχειρίζεται το Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς, σύμφωνα με την πράξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 386/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Απριλίου 2012 σχετικά με την ανάθεση στο Γραφείο Εναρμόνισης στο Πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) καθηκόντων συναφών με την επιβολή της εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένης της σύγκλησης  Ευρωπαϊκού  Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας, με εκπροσώπους του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα» και για το σκοπό αυτό, η αρμόδια αρχή διαβιβάζει τις εν λόγω πληροφορίες στο προαναφερόμενο Γραφείο άμεσα και χωρίς καθυστέρηση μετά την παραλαβή τους από τους οργανισμούς που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι.

Αμοιβαία αναγνώριση ορφανών έργων

7ΙΒ.-(1) Έργο ή φωνογράφημα που θεωρείται ορφανό έργο σε κράτος μέλος άλλο από τη Δημοκρατία θεωρείται αυτοδικαίως ορφανό έργο και στη Δημοκρατία και μπορεί να χρησιμοποιείται και να είναι προσβάσιμο στη Δημοκρατία σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7Ι έως 7ΙΔ.

(2) Το εδάφιο (1) εφαρμόζεται και επί έργων ή φωνογραφημάτων που αναφέρονται στην παράγραφο (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7ΙΔ, σε ό,τι αφορά τα δικαιώματα κατόχων δικαιωμάτων οι οποίοι δεν έχουν ταυτοποιηθεί ή εντοπιστεί.

 

Λήξη του καθεστώτος έργων ως ορφανών

7ΙΓ.-(1) Ο κάτοχος των δικαιωμάτων ενός έργου ή φωνογραφήματος, που είναι ορφανό έργο, δικαιούται, ανά πάσα στιγμή, να θέσει τέλος στο καθεστώς του έργου ως ορφανού έργου σε ό,τι αφορά τα δικαιώματά του.

(2) Το εδάφιο (1) εφαρμόζεται και αναφορικά με μη ταυτοποιημένους ή εκτοπισθέντες κατόχους δικαιωμάτων επί έργων ή φωνογραφημάτων που αναφέρονται στην παράγραφο (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7ΙΔ.

Επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων

7ΙΔ.-(1)(α) Σε περίπτωση που ένα έργο ή φωνογράφημα έχει περισσότερους από έναν κατόχους δικαιωμάτων και δεν έχουν όλοι ταυτοποιηθεί ή, ακόμη και εάν έχουν ταυτοποιηθεί, δεν έχουν όλοι εντοπιστεί, μετά τη διενέργεια και καταγραφή επιμελούς αναζήτησης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7ΙΑ, το έργο ή φωνογράφημα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7Ι έως 7ΙΔ, υπό την προϋπόθεση ότι οι κάτοχοι των δικαιωμάτων που έχουν ταυτοποιηθεί και εντοπιστεί έχουν, όσον αφορά τα δικαιώματα που κατέχουν, εξουσιοδοτήσει τους οργανισμούς που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι να πραγματοποιήσουν τις πράξεις αναπαραγωγής και διάθεσης στο κοινό που ρυθμίζονται από τις διατάξεις των άρθρων 7, 7ΣΤ και 9.

(β) Η παράγραφος (α) δεν επηρεάζει τα δικαιώματα, στο έργο ή φωνογράφημα, των κατόχων δικαιωμάτων που έχουν ταυτοποιηθεί και εντοπιστεί.

(2) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των άρθρων 7, 7ΣΤ και 9, οι οργανισμοί που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι δικαιούνται να χρησιμοποιούν ορφανά έργα που περιλαμβάνονται στις συλλογές τους με οποιονδήποτε από τους ακόλουθους τρόπους:

(α) Θέτοντας το ορφανό έργο στη διάθεση του κοινού, κατά την έννοια των άρθρων 7,  7ΣΤ και 9∙

(β) μέσω αναπαραγωγής κατά την έννοια της υποπαραγράφου (i) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, για σκοπούς ψηφιοποίησης, διάθεσης στο κοινό, ευρετηρίασης, καταλογογράφησης, συντήρησης ή αποκατάστασης.

(3) Οι αναφερόμενοι στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι οργανισμοί χρησιμοποιούν ορφανά έργα σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (2) αποκλειστικά και μόνο για να επιτύχουν  στόχους  που  σχετίζονται  με  τις δημοσίου συμφέροντος αποστολές τους και ειδικότερα τη συντήρηση, την αποκατάσταση ή την παροχή πολιτικής ή εκπαιδευτικής πρόσβασης στα έργα ή φωνογραφήματα που περιλαμβάνονται στη συλλογή τους και παράλληλα δύνανται να παράγουν έσοδα στο πλαίσιο τέτοιων χρήσεων με αποκλειστικό σκοπό να καλύπτουν τις δαπάνες τους για τη ψηφιοποίηση και τη διάθεση στο κοινό ορφανών έργων.

(4) Οι οργανισμοί που αναφέρονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι αναφέρουν το όνομα των ταυτοποιημένων δημιουργών και άλλων κατόχων δικαιωμάτων σε οποιαδήποτε χρήση ορφανού έργου.

(5) (α) Οι αναφερόμενοι στο εδάφιο (1) του άρθρου 7Ι οργανισμοί οφείλουν και καταβάλλουν δίκαιη αποζημίωση σε κατόχους δικαιωμάτων οι οποίοι θέτουν τέρμα στο καθεστώς, ως ορφανών έργων, των έργων τους ή άλλων προστατευόμενων αντικειμένων, όσον αφορά την προβλεπόμενη στις διατάξεις του εδαφίόυ (2) του παρόντος άρθρου χρήση αυτών των έργων ή προστατευομένων αντικειμένων από τους εν λόγω οργανισμούς.

(β) Οι δικαιούχοι οι οποίοι αιτούνται αποζημίωσης αποτείνονται στον οργανισμό που έκαμε χρήση του έργου ως ορφανού, για να συμφωνήσει για το ύψος της.  Σε περίπτωση διαφωνίας για το ύψος της αποζημίωσης, τα μέρη προσφεύγουν στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων.

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογήςς των άρθρων 7ΙΕ έως 7ΙΚ

7ΙΕ. Τα άρθρα 7ΙΕ έως 7ΙΚ ορίζουν κανόνες περί χρήσεως ορισμένων έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας χωρίς την άδεια του κατόχου των δικαιωμάτων, προς όφελος των τυφλών, των αμβλυώπων ή των ατόμων με άλλα προβλήματα ανάγνωσης εντύπων.

Ερμηνεία

7ΙΣΤ. Για τους σκοπούς των άρθρων 7ΙΣΤ έως 7ΙΚ ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί-

«αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο» σημαίνει ένα αντίγραφο έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας που δίνει στον δικαιούχο πρόσβαση στο έργο ή αντικείμενο προστασίας, με εναλλακτικό τρόπο ή σε εναλλακτική μορφή, μεταξύ άλλων, δίνοντας στο εν λόγω άτομο τη δυνατότητα να έχει αποτελεσματική και άνετη πρόσβαση όπως έχει ένα άτομο χωρίς οποιαδήποτε αναπηρία ή ανικανότητα όπως αυτές αναφέρονται στον ορισμό του όρου «δικαιούχος»˙

«δικαιούχος» θεωρείται, ανεξάρτητα από οποιεσδήποτε άλλες αναπηρίες-

(i) τυφλό άτομο·

(ii) άτομο με αμβλυωπία η οποία δεν επιδέχεται βελτίωση ώστε το άτομο να αποκτήσει οπτική λειτουργία ουσιαστικά ισοδύναμη με εκείνη ατόμου χωρίς τέτοια αναπηρία, και το οποίο για τον λόγο αυτό δεν μπορεί να διαβάζει έντυπα με την ίδια ουσιαστικά ευχέρεια όπως ένα άτομο χωρίς τέτοια αναπηρία·

(iii) άτομο που έχει αντιληπτική ή αναγνωστική αναπηρία και δεν είναι, ως εκ τούτου, σε θέση να διαβάζει έντυπα με την ίδια ουσιαστικά ευχέρεια όπως ένα άτομο χωρίς τέτοια αναπηρία˙

(iv) άτομο που δεν είναι σε θέση, λόγω σωματικής ανικανότητας, να κρατήσει στα χέρια του ή να χειριστεί βιβλίο ή να εστιάσει ή να μετακινήσει το βλέμμα του έτσι ώστε να μπορεί κανονικά να διαβάσει σε ικανοποιητικό βαθμό:

Νοείται ότι, για σκοπούς διαπίστωσης των καταστάσεων που αναφέρονται στις υποπαραγράφους (i), (ii), (iii) και (ιv), χορηγείται πιστοποίηση από το όργανο ή/ και την αρχή ή/και το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται με διάταγμα του Υπουργού˙

«εξουσιοδοτημένη οντότητα» σημαίνει οντότητα που εξουσιοδοτείται ή αναγνωρίζεται με διάταγμα του Υπουργού ή των αντίστοιχων αρμοδίων αρχών σε άλλα κράτη μέλη προκειμένου να παρέχει σε δικαιούχους εκπαίδευση, επιμόρφωση προσαρμοσμένη ανάγνωση ή πρόσβαση σε πληροφορίες, σε μη κερδοσκοπική βάση και μπορεί επίσης να είναι δημόσιο όργανο ή μη κερδοσκοπικός οργανισμός που παρέχει τις ίδιες υπηρεσίες σε δικαιούχους ως μια από τις κύριες δραστηριότητές του, ως θεσμική υποχρέωση ή στο πλαίσιο αποστολών του δημοσίου συμφέροντος˙

«έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας» σημαίνει ένα έργο υπό μορφή βιβλίου, εξειδικευμένης επιθεώρησης, εφημερίδας, περιοδικού ή άλλου είδους εντύπου, σημειογραφίας στην οποία συμπεριλαμβάνονται οι παρτιτούρες, και οι σχετικές εικονογραφήσεις, επί παντός μέσου καθώς και σε ηχητική μορφή, όπως τα φωνογραφημένα βιβλία, και σε ψηφιακό μορφότυπο, το οποίο προστατεύεται δυνάμει δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικών δικαιωμάτων και δημοσιεύεται ή διατίθεται στο κοινό με άλλον νόμιμο τρόπο.

Επιτρεπτές χρήσεις

7ΙΖ.-(1) Δεν απαιτείται άδεια του κατόχου των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικών δικαιωμάτων επί του έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7(1)(α)(i), (iii), (vi) και (vii), 7(1)(β)(i), 7Β(3), 7Γ(2)(α) και 7Γ(3)(α), (β) και (δ) για κάθε πράξη που είναι αναγκαία ώστε:

(α) Δικαιούχος ή πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό του, να παράγει αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας στο οποίο ο δικαιούχος έχει νόμιμη πρόσβαση και το οποίο είναι για αποκλειστική χρήση από τον δικαιούχο˙

(β) εξουσιοδοτημένη οντότητα να μπορεί να παράγει αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας στο οποίο έχει νόμιμη πρόσβαση, ή να παρουσιάζει, καθιστά διαθέσιμο, διανέμει ή δανείζει αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο σε δικαιούχο ή άλλη εξουσιοδοτημένη οντότητα σε μη κερδοσκοπική βάση με σκοπό την αποκλειστική χρήση από τον δικαιούχο.

(2) Προκειμένου η χρήση έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας να εμπίπτει στην εξαίρεση των διατάξεων του εδαφίου (1), ο δικαιούχος ή το πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό του ή η εξουσιοδοτημένη οντότητα, ανάλογα, διασφαλίζει ότι κάθε αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο σέβεται την ακεραιότητα του έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις αλλαγές που απαιτούνται για να καταστεί το έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας προσβάσιμο σε εναλλακτικό μορφότυπο.

(3) Οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στις διατάξεις του εδαφίου (1) εφαρμόζονται μόνο σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις που δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας και δεν θίγονται αδικαιολογήτως τα νόμιμα συμφέροντα του κατόχου του δικαιώματος.

(4) Οι διατάξεις των άρθρων (3), (5) και (6) του άρθρου 14Β εφαρμόζονται στις εξαιρέσεις που προβλέπονται στις διατάξεις του εδάφιου (1) του παρόντος άρθρου.

(5) Οι εξαιρέσεις που αναφέρονται στις διατάξεις του εδαφίου (1) δεν παρακάμπτονται με τη χρήση συμβάσεων και τυχόν αντίθετη με αυτές συμβατική διάταξη είναι άκυρη.

Αντίγραφα σε προσβάσιμο μορφότυπο στην εσωτερική αγορά

7ΙΗ.-(1) Η εξουσιοδοτημένη οντότητα που είναι εγκατεστημένη στη Δημοκρατία μπορεί να εκτελεί τις πράξεις που αναφέρονται στις διατάξεις της παραγράφου (β) του εδαφίου (1) του άρθρου 7ΙΖ για λογαριασμό δικαιούχου ή άλλης εξουσιοδοτημένης οντότητας εγκατεστημένων σε οποιοδήποτε κράτος μέλος.

(2) Ο δικαιούχος ή η εξουσιοδοτημένη οντότητα που είναι εγκατεστημένοι στην Δημοκρατία μπορούν να αποκτούν ή να έχουν πρόσβαση σε αντίγραφο σε προσβάσιμο μορφότυπο από εξουσιοδοτημένη οντότητα εγκατεστημένη σε κράτος μέλος.

Υποχρεώσεις των εξουσιοδοτημένων οντοτήτων

7ΙΘ.-(1) Η εξουσιοδοτημένη οντότητα που είναι εγκατεστημένη στη Δημοκρατία και εκτελεί τις πράξεις που αναφέρονται στις διατάξεις του άρθρου 7ΙΗ θεσπίζει και τηρεί τις δικές της πρακτικές για να εξασφαλίζει ότι-

(α) Διανέμει, παρουσιάζει και καθιστά διαθέσιμα αντίγραφα σε προσβάσιμο μορφότυπο μόνο στους δικαιούχους ή σε άλλες εξουσιοδοτημένες οντότητες·

(β) λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή της απαγορευμένης αναπαραγωγής, διανομής, παρουσίασης στο κοινό ή διάθεσης αντιγράφων στο κοινό σε προσβάσιμο μορφότυπο·

(γ) επιδεικνύει την προσήκουσα επιμέλεια και διατηρεί αρχεία σχετικά με τη διαχείριση έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και των αντιγράφων τους σε προσβάσιμο μορφότυπο· και

(δ) δημοσιεύει και επικαιροποιεί, στον ιστότοπό της ή μέσω άλλων διαδικτυακών ή εξωδιαδικτυακών διαύλων, πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στις διατάξεις των παραγράφων (α) έως (γ).

(2) Η θέσπιση και τήρηση των πρακτικών που αναφέρονται στις διατάξεις του εδαφίου (1) γίνονται με σεβασμό και διασφαλίζοντας πλήρως τους κανόνες επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των δικαιούχων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7ΙΙ.

(3) Η εξουσιοδοτημένη οντότητα που είναι εγκατεστημένη στη Δημοκρατία και εκτελεί τις πράξεις που αναφέρονται στις διατάξεις του άρθρου 7ΙΗ παρέχει τις ακόλουθες πληροφορίες, σε προσβάσιμη μορφή, κατόπιν σχετικού αιτήματος, σε οποιοδήποτε δικαιούχο, άλλη εξουσιοδοτημένη οντότητα ή κάτοχο δικαιώματος:

(α) Τον κατάλογο των έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας των οποίων έχει αντίγραφα σε προσβάσιμο μορφότυπο και τους διαθέσιμους μορφότυπους· και

(β) την επωνυμία και τα στοιχεία επικοινωνίας των εξουσιοδοτημένων οντοτήτων με τις οποίες έχει ανταλλάξει αντίγραφα σε προσβάσιμο μορφότυπο σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 7ΙΗ.

Διαφάνεια και ανταλλαγή πληροφοριών

7ΙΙ.-(1) Οι εξουσιοδοτημένες οντότητες που είναι εγκατεστημένες στη Δημοκρατία και διεξάγουν τις πράξεις που αναφέρονται στις διατάξεις του άρθρου 7ΙΗ και τις πράξεις που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 της πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1563 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Σεπτεμβρίου 2017 για τη διασυνοριακή ανταλλαγή μεταξύ της Ένωσης και τρίτων χωρών αντιγράφων σε προσβάσιμο μορφότυπο ορισμένων προστατευόμενων έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας δυνάμει δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων προς όφελος των τυφλών, των αμβλυώπων ή ατόμων με άλλα προβλήματα ανάγνωσης εντύπων» προτρέπονται να κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή τις επωνυμίες και τα στοιχεία επικοινωνίας τους.

(2) Η αρμόδια αρχή διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τις πληροφορίες που λαμβάνει σύμφωνα με τις διατάξεις του εδάφιου (1).

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

7ΙΚ. Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του περί της Προστασίας των Φυσικών Προσώπων Έναντι της Επεξεργασίας των Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα και της Ελεύθερης Κυκλοφορίας των Δεδομένων αυτών Νόμου.

Συμβάσεις σχετικές με ταινίες

8. Οσάκις ο δικαιούχος του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας εφ' οιουδήποτε φιλολογικού ή καλλιτεχνικού έργου ή ο δικαιούχος συγγενικού δικαιώματος επί ερμηνείας ή εκτελέσεως επιτρέπει να συμπεριληφθεί το προστατευόμενο αντικείμενο σε ταινία, η εξουσιοδότηση αυτή θεωρείται, σε περίπτωση απουσίας περί του αντιθέτου συμφωνίας, ότι εμπεριέχει πέρα της εξουσίας μεταδόσεως της ταινίας προς το κοινό και της εξουσίας εκπομπής αυτής, επίσης εκχώρηση του δικαιώματος εκμισθώσεως. Το παρόν δεν εφαρμόζεται επί μουσικών έργων περιληφθέντων σε ταινία.

Φύσις τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας επί φωνογραφημάτων

9. Τo δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας επί φωνογραφημάτων συvίσταται εις τo απoκλειστικόv δικαίωμα ελέγχoυ εv τη Δημoκρατία της αμέσoυ ή εμμέσoυ αvαπαραγωγής oλoκλήρoυ ή oυσιαστικoύ μέρoυς του φωνογραφήματος είτε υπό τηv πρωτότυπov ταύτης μoρφήv είτε κατόπιv oιασδήπoτε διασκευής είτε υφ' oιαvδήπoτε μoρφήv έλκoυσαv τηv καταγωγήv αvεγvωρισμέvως εκ τoυ πρωτoτύπoυ, της εκμισθώσεως, δανεισμού και διανομής πρωτοτύπου και αντιγράφων, και της ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και παρουσιάσεως στο κοινό:

Νοείται ότι οι διατάξεις των παραγράφων (α), (ε), (ι), (ια) και (ιγ) του εδαφίου (2) του άρθρου 7 θα εφαρμόζονται στο δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας σε κάποιο φωνογράφημα κατά τον ίδιο τρόπο όπως και στο δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας για κάποιο φιλολογικό, μουσικό ή καλλιτεχνικό έργο ή σε κάποια κινηματογραφική ταινία.

Φύση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί εκπομπών

10.—(1) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί εκπομπής συνίσταται στο αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου της τελέσεως στο έδαφος της Δημοκρατίας οιασδήποτε των ακόλουθων πράξεων:

(α) Της εγγραφής ή της με οιονδήποτε τρόπο αναπαραγωγής και αναμεταδόσεως ολόκληρης της εκπομπής ή ουσιαστικού μέρους αυτής·

(β) της προς το κοινό μεταδόσεως ή αναμεταδόσεως σε χώρους, όπου ή είσοδος επιτρέπεται έναντι πληρωμής εισιτηρίου, ολόκληρης της εκπομπής ή ουσιαστικού μέρους αυτής, είτε υπό την πρωτότυπη μορφή αυτής είτε κατόπιν οιασδήποτε διασκευής είτε υφ' οιανδήποτε μορφή, η οποία έλκει την καταγωγή ανεγνωρισμένως από το πρωτότυπο·

(γ) της υλικής ενσωματώσεως της εκπομπής, ανεξαρτήτως αν η εκπομπή μεταδίδεται ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μεταδόσεως. Ο δικαιούχος δεν έχει αυτό το δικαίωμα όταν αναμεταδίδει απλώς μέσω καλωδίου εκπομπή άλλου δικαιούχου·

(δ) της εκμισθώσεως και δανεισμού των υλικών ενσωματώσεων της εκπομπής·

(ε) της διανομής των υλικών ενσωματώσεων της εκπομπής·

(στ) της λήψεως φωτογραφιών από την εκπομπή.

(2) Οι διατάξεις των παραγράφων (α), (ε), (ι) και (ιγ) του εδαφίου (2) του άρθρου 7 θα εφαρμόζονται επί του           δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας επί εκπομπής κατά τον αυτό τρόπο ως και επί του δικαιώματος πνευματικής         ιδιοκτησίας επί φιλολογικού, μουσικού ή καλλιτεχνικού έργου ή επί ταινίας.

(3) Η σύμβαση ραδιοφωνικής ή τηλεοπτικής μεταδόσεως, αν δεν υπάρχει αντίθετη συμφωνία, δε δίνει στον                 αντισυμβαλλόμενο ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό την εξουσία να επιτρέψει σε τρίτους τη μετάδοση ή αναμετάδοση του       έργου στο κοινό με ηλεκτρομαγνητικά κύματα ή με υλικούς αγωγούς ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, παραλλήλως         προς την επιφάνεια της γης ή μέσω δορυφόρων.

Δορυφορική μετάδοση

10Α.—(1) Η άδεια για την παρουσίαση έργου στο κοινό μέσω δορυφόρου αποκτάται μόνο με συμφωνία.

(2) Η παρουσίαση έργου στο κοινό μέσω δορυφόρου συντελείται στην Κύπρο, εάν, υπό τον έλεγχο και την ευθύνη ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού ευρισκομένου στο έδαφος της Κύπρου, τα σήματα-φορείς προγραμμάτων εισάγονται σε μια αδιάκοπη αλυσίδα μεταδόσεως προς το δορυφόρο και από εκεί προς το έδαφος. Εάν τα σήματα-φορείς προγραμμάτων έχουν κωδικοποιημένη μορφή, τότε υπάρχει παρουσίαση στο κοινό μέσω δορυφόρου, εφόσον τίθενται στη διάθεση του κοινού από το ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή με τη συγκατάθεσή του τα μέσα για την αποκωδικοποίηση του προγράμματος.

(3) Σε περίπτωση που η περιγραφείσα στο εδάφιο (2) παρουσίαση στο κοινό μέσω δορυφόρου τελείται σε Κράτος που δεν είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, το οποίο δεν παρέχει το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται δυνάμει του παρόντος Νόμου, ισχύουν τα εξής:

(i) Εάν τα σήματα-φορείς προγραμμάτων εκπέμπονται προς το δορυφόρο από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό μεταδόσεως, ο οποίος ευρίσκεται στην Κύπρο, η παρουσίαση στο κοινό μέσω δορυφόρου θεωρείται ότι έχει τελεσθεί στην Κύπρο, τα δε δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν κατά του προσώπου που θέτει σε λειτουργία το ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό μεταδόσεως προς δορυφόρο,

(ii) εάν δε χρησιμοποιείται ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός μεταδόσεως προς δορυφόρο που ευρίσκεται σε Κράτος Μέλος της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, αλλά την παρουσίαση στο κοινό μέσω δορυφόρου την έχει αναθέσει ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός, ο οποίος έχει την κύρια εγκατάσταση του στην Κύπρο, η πράξη θεωρείται ότι έχει τελεσθεί στην Κύπρο. Στην περίπτωση αυτή τα δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν κατά του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού.

Καλωδιακή αναμετάδοση

10Β.—(1)(α) Η καλωδιακή αναμετάδοση εκπομπών από κράτος μέλος γίνεται βάσει ατομικών ή συλλογικών συμβάσεων μεταξύ των δημιουργών της εκπομπής και των δικαιούχων συγγενικών δικαιωμάτων, αφενός, και των επιχειρήσεων εκμεταλλεύσεως καλωδιακών δικτύων, αφετέρου, οι οποίοι είναι αμφότεροι υπόχρεοι να συνάψουν μία αμοιβαίως επωφελή συμφωνία.

(β) Αν δεν συναφθεί συμφωνία, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορεί να ζητήσει από την Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων να ενεργήσει ως μεσολαβητής.

(γ) Η διατύπωση της προτάσεως μπορεί να γίνει εφαρμοζόμενης αναλόγως της διαδικασίας που προβλέπεται στις διατάξεις του άρθρου 45 του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου.

(δ) Θεωρείται ότι όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη αποδέχονται την πρόταση της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, εάν κανένα από αυτά δεν προβάλει αντιρρήσεις μέσα σε προθεσμία τριών (3) μηνών από την κοινοποίησή της.

(2)(α) Το δικαίωμα του δικαιούχου έργου (πλην εκπομπής) ή συγγενικού δικαιώματος να παρέχει άδεια ή να αρνείται την παροχή άδειας στην καλωδιακή αναμετάδοση του έργου του ή της παραστάσεως ή της εκτελέσεως, αντιστοίχως, ασκείται μόνο μέσω οργανισμού συλλογικής διαχείρισης ή ανεξάρτητης οντότητας διαχείρισης.

(β) Όταν ο δικαιούχος δεν έχει αναθέσει τη διαχείριση του δικαιώματος σε οργανισμό συλλογικής διαχείρισης ή σε ανεξάρτητη οντότητα διαχείρισης, μπορεί να το διαχειρίζεται η οντότητα που έχει αναλάβει τη διαχείριση των δικαιωμάτων της αυτής κατηγορίας.

(γ) Όταν υπάρχουν περισσότεροι από έναν οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης ή/και ανεξάρτητες οντότητες διαχείρισης για δικαιώματα αυτής της κατηγορίας, ο δικαιούχος είναι ελεύθερος να επιλέξει μεταξύ αυτών.

(δ) Ο δικαιούχος έχει κατά τα άλλα τα ίδια δικαιώματα και τις ίδιες υποχρεώσεις με εκείνους, οι οποίοι έχουν αναθέσει τη διαχείριση, και μπορεί να αξιώσει τα δικαιώματα αυτά μέσα σε διάστημα τριών (3) ετών από την ημερομηνία της καλωδιακής αναμεταδόσεως του έργου του ή της παραστάσεως ή της εκτελέσεως αντιστοίχως επί της οποίας υφίσταται συγγενικό δικαίωμα.

(3) Ως δικαιώματα του δικαιούχου εκπομπής, τα οποία κατά τα ανωτέρω δεν υπόκεινται στην υποχρέωση συλλογικής διαχειρίσεως, λογίζονται και εκείνα τα δικαιώματα που του έχουν μεταβιβασθεί από άλλους δικαιούχους στο πλαίσιο της συμβάσεως εκπομπής.

Δικαιώματα των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών επί της παραστάσεώς των

10Γ.—(1) Οι καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα υλικής ενσωματώσεως, εκμισθώσεως και δανεισμού, αναπαραγωγής και διανομής των ερμηνειών/εκτελέσεών τους, ως και ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και παρουσιάσεως στο κοινό και δορυφορικής μεταδόσεως και καλωδιακής αναμεταδόσεως αυτών, το τελευταίο όμως μόνο αν η εκτέλεση ή ερμηνεία δεν αποτελεί μέρος εκπομπής ή δε γίνεται από υλική ενσωμάτωση.

(2) Οι δικαιούχοι ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες έχουν την απαίτηση εύλογης και ενιαίας αμοιβής σε περίπτωση που φωνογράφημα, το οποία εκδίδεται για εμπορικούς σκοπούς, ή μία αναπαραγωγή της, χρησιμοποιείται για ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση ή για οποιαδήποτε παρουσίαση στο κοινό. Σε περίπτωση που η σχετική αμοιβή έχει εισπραχθεί μέσω οργανισμών συλλογικής διαχείρισης ή ανεξάρτητων οντοτήτων διαχείρισης η απαίτηση στρέφεται κατ' αυτών, και αν τα έσοδα έχουν κατανεμηθεί στους δικαιούχους των φωνογραφημάτων, κατά των τελευταίων. Ελλείψει ατομικής ή συλλογικής συμφωνίας μεταξύ ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών αφ' ενός και δημιουργών φωνογραφημάτων αφ' ετέρου περί των όρων κατανομής της αμοιβής αυτής μεταξύ των, οι όροι αυτοί ορίζονται από την Αρχή του άρθρου 15.

(3) Η διάταξη του εδαφίου (4) του άρθρου 7 εφαρμόζεται αναλόγως επί των δικαιούχων καλλιτεχνών.

(4) Οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική αναμετάδοση των εκπομπών τους, καθώς και την παρουσίαση των εκπομπών τους στο κοινό, σε περίπτωση που η εν λόγω παρουσίαση γίνεται σε μέρη όπου η είσοδος επιτρέπεται στο κοινό έναντι καταβολής αντιτίμου.

Εφαρμογή της αρχής της χώρας προέλευσης σε παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες

10Δ.-(1) Οι ακόλουθες πράξεις θεωρείται, για σκοπούς άσκησης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων που αφορούν στις πράξεις αυτές, ότι πραγματοποιούνται αποκλειστικά στο κράτος μέλος στο οποίο ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός έχει την κύρια εγκατάστασή του:

(α) Πράξεις παρουσίασης στο κοινό και διάθεσης στο κοινό έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τρόπο που να παρέχεται στα μέλη του κοινού  δυνατότητα πρόσβασης σε αυτά σε τόπο και χρόνο που επιλέγει ο καθένας ατομικά, οι οποίες πραγματοποιούνται, όταν παρέχονται στο κοινό σε μια παρεπόμενη επιγραμμική υπηρεσία από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή υπό τον έλεγχο και την ευθύνη του-

(i) ραδιοφωνικά προγράμματα· και

(ii) τηλεοπτικά προγράμματα τα οποία είναι-

(αα) ειδησεογραφία και προγράμματα επικαιρότητας· ή

(ββ) πλήρως χρηματοδοτούμενες από ίδιους πόρους, παραγωγές του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού, εξαιρουμένων των παραγωγών που ανατίθενται από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό σε παραγωγούς που είναι ανεξάρτητοι από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό και των συμπαραγωγών:

Νοείται ότι, οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου δεν εφαρμόζονται σε μεταδόσεις αθλητικών γεγονότων και έργων, καθώς και άλλων αντικείμενων προστασίας που περιλαμβάνονται σε αυτές· και

(β) πράξεις αναπαραγωγής τέτοιων έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που είναι αναγκαίες για την παροχή, την πρόσβαση σε ή τη χρήση αυτής της επιγραμμικής υπηρεσίας για τα ίδια προγράμματα.

(2) Η προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) παροχή στο κοινό ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ή υπό τον έλεγχο και την ευθύνη αυτού πραγματοποιείται ταυτόχρονα με ή εντός χρονικού διαστήματος δεκαπέντε (15) ημερών από την ημερομηνία μετάδοσής τους από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό.

(3)(α) Κατά τον καθορισμό του ποσού της αμοιβής που καταβάλλεται για τα δικαιώματα επί των οποίων εφαρμόζεται η προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) αρχή της χώρας προέλευσης, τα μέρη λαμβάνουν υπόψη όλες τις πτυχές της παρεπόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας, περιλαμβανομένων των χαρακτηριστικών της υπηρεσίας, της διάρκειας της επιγραμμικής διαθεσιμότητας των προγραμμάτων που παρέχονται στην υπηρεσία αυτή, του κοινού, καθώς και των γλωσσικών αποδόσεων στις οποίες παρέχεται η εν λόγω υπηρεσία.

(β) Ο υπολογισμός του ποσού της προβλεπόμενης στην παράγραφο (α) αμοιβής δύναται να υπολογίζεται με βάση τα έσοδα του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού.

(4) Η προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) αρχή της χώρας προέλευσης δεν θίγει τη συμβατική ελευθερία των δικαιούχων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών να συνάπτουν οποιαδήποτε συμφωνία σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.

Άσκηση των δικαιωμάτων επί αναμετάδοσης από δικαιούχους άλλους από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς

10Ε.-(1)(α) Οι πράξεις αναμετάδοσης προγραμμάτων υπόκεινται σε άδεια από τους δικαιούχους του αποκλειστικού δικαιώματος παρουσίασης στο κοινό.

(β) Δικαιούχοι οι οποίοι δεν είναι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί δύνανται να ασκούν το δικαίωμα παροχής ή μη άδειας αναμετάδοσης μόνο μέσω οργανισμού́ συλλογικής διαχείρισης.

(2)(α) Σε περίπτωση που ο δικαιούχος δεν έχει μεταβιβάσει τη διαχείριση του προβλεπόμενου στην παράγραφο (β) του εδαφίου (1) δικαιώματος σε οργανισμό συλλογικής διαχείρισης, ο οργανισμός συλλογικής διαχείρισης που διαχειρίζεται τα δικαιώματα της ίδιας κατηγορίας στη Δημοκρατία στην οποία ο φορέας εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης επιδιώκει την εκκαθάριση δικαιωμάτων για αναμετάδοση θεωρείται ότι έχει το δικαίωμα να παρέχει άδεια ή να αρνείται την παροχή́ άδειας για αναμετάδοση γι’ αυτόν τον δικαιούχο.

(β) Σε περίπτωση που ο φορέας εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης επιδιώκει την εκκαθάριση δικαιωμάτων για αναμετάδοση στη Δημοκρατία και υπάρχουν  περισσότεροι του ενός οργανισμοί́ συλλογικής διαχείρισης για τη διαχείριση των ίδιων δικαιωμάτων, η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων αποφασίζει ποιος ή ποιοι οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης έχουν το δικαίωμα να παρέχουν ή να αρνηθούν την παροχή άδειας για αναμετάδοση.

(3)(α) Ο δικαιούχος έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από συμφωνία μεταξύ φορέα εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης και οργανισμού ή οργανισμών συλλογικής διαχείρισης οι οποίοι ενεργούν σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (2), με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των δικαιούχων που έχουν εξουσιοδοτήσει τον εν λόγω οργανισμό ή τους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης.

(β) Ο δικαιούχος δύναται να επικαλεστεί τα προβλεπόμενα στο παρόν άρθρο δικαιώματα εντός χρονικής περιόδου η οποία δεν δύναται να είναι μικρότερη από́ τρία (3) έτη από την ημερομηνία της αναμετάδοσης που περιλαμβάνει το έργο του ή άλλο αντικείμενο προστασίας.

Άσκηση των δικαιωμάτων αναμετάδοσης από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς

10ΣΤ.-(1) Οι διατάξεις του άρθρου 10Ε δεν εφαρμόζονται στα δικαιώματα επί αναμετάδοσης που ασκούνται από ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό όσον αφορά τις δικές του μεταδόσεις, ανεξαρτήτως του κατά πόσο τα σχετικά δικαιώματα είναι δικά του ή έχουν μεταβιβασθεί σε αυτόν από άλλους δικαιούχους.

(2) Σε περίπτωση που ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί και φορείς παροχής υπηρεσιών αναμετάδοσης διεξάγουν διαπραγματεύσεις αναφορικά με την παροχή άδειας αναμετάδοσης σύμφωνα τις διατάξεις του παρόντος Νόμου, οι διαπραγματεύσεις αυτές διεξάγονται με καλή πίστη.

Διαμεσολάβηση σε περίπτωση μη σύναψης συμφωνίας για την παροχή άδειας αναμετάδοσης εκπομπών

10Ζ. Σε περίπτωση που δεν έχει συναφθεί́ συμφωνία μεταξύ οργανισμού συλλογικής διαχείρισης και φορέα εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης, ή μεταξύ φορέα εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης και ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού σχετικά με παροχή άδειας για την αναμετάδοση εκπομπών, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα μέρη δύναται να ζητήσει από την Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων να ενεργήσει ως διαμεσολαβητής.

Αναμετάδοση αρχικής μετάδοσης προερχόμενης από τη Δημοκρατία

10Η. Σε περίπτωση που τόσο η αρχική μετάδοση όσο και η αναμετάδοση λαμβάνουν χώρα εντός της Δημοκρατίας εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 10Β, 10Ε, 10ΣΤ και 10Ζ.

Μετάδοση προγραμμάτων μέσω απευθείας διαβίβασης

10Θ.-(1) Σε περίπτωση που ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός μεταδίδει μέσω απευθείας διαβίβασης τα σήματα-φορείς προγραμμάτων του σε διανομέα σήματος, χωρίς ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός να μεταδίδει ο ίδιος ταυτόχρονα τα εν λόγω σήματα-φορείς προγραμμάτων απευθείας στο κοινό, και ο διανομέας σήματος μεταδίδει τα σήματα-φορείς προγραμμάτων στο κοινό, ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός και ο διανομέας σήματος λογίζεται ότι συμμετέχουν σε μία ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό, για την οποία λαμβάνουν άδεια από τους δικαιούχους.

(2) Οι διατάξεις των άρθρων 10Ε, 10ΣΤ και 10Ζ εφαρμόζονται, κατ’ αναλογίαν, στην άσκηση από τους δικαιούχους του δικαιώματος χορήγησης ή άρνησης χορήγησης άδειας σε διανομείς σήματος για την προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) μετάδοση, η οποία πραγματοποιείται με ένα από τα τεχνικά μέσα που αναφέρονται στους ορισμούς των όρων «αναμετάδοσις» και «καλωδιακή αναμετάδοση» στο άρθρο  2.

Αρχικός δικαιoύχoς τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας είvαι o δημιoυργός

11.-(1) Τo δυvάμει τoυ παρόvτoς Νόμoυ αvαγvωριζόμεvov δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας αρχικώς αvήκει εις τov δημιoυργόv:

Νoείται ότι, αvεξαρτήτως τωv διατάξεωv τoυ εδαφίoυ (5) τoυ άρθρoυ 12, oσάκις η δημιoυργία εvός έργoυ-

(α) αvαλαμβάvεται κατά παραγγελίαv πρoσώπoυ ή oργαvισμoύ όστις δεv είvαι o εργoδότης τoυ δημιoυργoύ δυvάμει συμβάσεως περί παρoχής υπηρεσιώv ή μαθητείας  ή

(β) μη έχoυσα oύτως αvαληφθή κατά παραγγελίαv, πραγματoπoιήται κατά τηv διάρκειαv της απασχoλήσεως τoυ δημιoυργoύ, ως μέρoς τωv καθηκόvτωv αυτoύ δυvάμει της περί απασχoλήσεως συμβάσεως αυτoύ, τo δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας λoγίζεται ως μεταβιβασθέv εις τo πρόσωπov ή τov oργαvισμόv όστις παρήγγειλε τo έργov ή εις τov εργoδότηv τoυ δημιoυργoύ, επιφυλασσoμέvης oιασδήπoτε μεταξύ τωv μερώv συμφωvίας απoκλειoύσης ή περιoριζoύσης τηv τoιαύτηv μεταβίβασιv.

(2)(α) Αρχικός δημιουργός της ταινίας είναι ο παραγωγός της ταινίας.

(β) Πέραν του παραγωγού, θεωρείται ως συνδημιουργός της ταινίας ο κύριος σκηνοθέτης. Η διάταξη αυτή έχει εφαρμογή μόνο σε έργα, τα οποία παρήχθησαν μετά την 1η Ιουλίου 1994.

(γ) Το αποκλειστικό δικαίωμα συναίνεσης ή απαγόρευσης για την εκμίσθωση και τον δανεισμό ανήκει στον παραγωγό της πρώτης υλικής ενσωμάτωσης μίας ταινίας όσον αφορά το πρωτότυπο και τα αντίγραφα της ταινίας του.

(3) Τo επί έργoυ τιvός αvαγεγραμμέvov όvoμα, όπερ σκoπεί vα είvαι τo τoυ δημιoυργoύ αυτoύ, θεωρείται ως τo τoιoύτo μέχρις απoδείξεως τoυ εvαvτίoυ.

(4) Εv περιπτώσει αvωvύμoυ ή ψευδωvύμoυ έργoυ τo πρόσωπov oύτιvoς τo όvoμα αvαγράφεται επί τoυ έργoυ ως εκδότης λoγίζεται, μέχρις απoδείξεως τoυ εvαvτίoυ, ως o vόμιμoς αvτιπρόσωπoς τoυ αvωvύμoυ ή ψευδωvύμoυ δημιoυργoύ, δικαιoύται δε vα εvασκή και πρoασπίζη τα δικαιώματα άτιvα αvήκoυv εις τov δημιoυργόv δυvάμει τoυ παρόvτoς Νόμoυ.

(5) Εv περιπτώσει αδημoσιεύτoυ έργoυ, oσάκις δεv είvαι μεv γvωστή η ταυτότης τoυ δημιoυργoύ υφίσταvται όμως λόγoι εvισχύovτες τηv άπoψιv ότι oύτoς είvαι πoλίτης της Δημoκρατίας, τo αvαγvωριζόμεvov υπό τoυ παρόvτoς Νόμoυ δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας λoγίζεται αvήκov εις τov Υπoυργόv Παιδείας.

(6) Αι διατάξεις τωv εδαφίωv (3) και (4) παύoυv vα εφαρμόζωvται ευθύς ως η ταυτότης τoυ δημιoυργoύ καταστή γvωστή.

(7) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται αναλόγως και επί συγγενικών δικαιωμάτων.

Δικαίωμα παρακολούθησης του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης

11Α. Το δικαίωμα παρακολούθησης του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης  είναι το αναπαλλοτρίωτο δικαίωμα, από το οποίο δε χωρεί παραίτηση ούτε εκ των προτέρων, είσπραξης ενός ποσοστού επί του τιμήματος κάθε μεταπώλησης του πρωτότυπου έργου, μετά την πρώτη μεταβίβαση αυτού  εκ μέρους του δημιουργού:

Νοείται ότι, πρωτότυπα έργα τέχνης θεωρούνται τα έργα εικαστικών τεχνών, όπως οι πίνακες, η χαρτεπικόλληση (κολλάζ), τα ψηφιδωτά, τα έργα ζωγραφικής, τα κοσμήματα, τα σχέδια, οι εικόνες χαρακτικής, χαλκογραφίας και λιθογραφίας, τα γλυπτά, τα χειροποίητα  χαλιά τοίχου (ταπισερί), τα προϊόντα κεραμικής και υαλουργίας και οι φωτογραφίες, εφόσον τα έργα αυτά έχουν εκτελεσθεί εξ ολοκλήρου από τον καλλιτέχνη ή πρόκειται για αντίτυπα που θεωρούνται ως πρωτότυπα έργα τέχνης.

Αντικείμενο του δικαιώματος παρακολούθησης πρωτότυπου έργου τέχνης

11Β.(1) Το δικαίωμα παρακολούθησης του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης τυγχάνει εφαρμογής σε όλες τις μεταπωλήσεις στις οποίες συμμετέχουν, ως πωλητές, αγοραστές ή ενδιάμεσοι, επαγγελματίες της αγοράς έργων τέχνης, όπως οίκοι δημοπρασιών, γκαλερί έργων τέχνης και γενικά οποιοσδήποτε έμπορος έργων τέχνης.

(2) Σε κάθε μεταπώληση του πρωτότυπου έργου τέχνης, ο δημιουργός και, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 11ΣΤ, μετά το θάνατό του οι κληρονόμοι του, έχουν το δικαίωμα να απαιτήσουν  από τον πωλητή ποσοστό του τιμήματος της μεταπώλησης του έργου. Η εξουσία αυτή δε μεταβιβάζεται μεταξύ ζώντων.

(3) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στην περίπτωση των πρωτότυπων χειρογράφων συγγραφέων και συνθετών.

(4) Το δικαίωμα παρακολούθησης τυγχάνει εφαρμογής όταν ένα σε λίρες Κύπρου πρωτότυπο έργο τέχνης είναι σύνθετο, απαρτιζόμενο από τμήματα που έχουν δημιουργηθεί χωριστά και οι δημιουργοί των τμημάτων αυτών είναι οι αρχικοί συνδικαιούχοι των δικαιωμάτων επί του σύνθετου έργου.

Κατώτατο όριο και συντελεστές

11Γ.  (1) [Διαγράφηκε].

(2) Τηρουμένων των διατάξεων του εδαφίου (3) του παρόντος άρθρου, το ποσοστό που προβλέπεται στο εδάφιο (2) του άρθρου 11Β υπολογίζεται βάσει των ακόλουθων συντελεστών:

(α) 4% για το τμήμα της τιμής πώλησης έως πενήντα χιλιάδες (50000) ευρώ ή το αντίστοιχο σε λίρες Κύπρου∙

(β) 3% για το τμήμα της τιμής πώλησης μεταξύ πενήντα χιλιάδες και ένα (50000,01) ευρώ και διακόσιες χιλιάδες (200000) ευρώ ή το αντίστοιχο των ποσών αυτών

(γ) 1% για το τμήμα της τιμής πώλησης μεταξύ διακόσιων χιλιάδων και ένα (200000,01) ευρώ και τριακόσιων πενήντα χιλιάδων (350000) ευρώ ή το αντίστοιχο των ποσών αυτών σε λίρες Κύπρου∙

(δ) 0,5% για το τμήμα της τιμής πώλησης μεταξύ τριακόσιων πενήντα χιλιάδων και ενός (350000,01) ευρώ και πεντακόσιων χιλιάδων (500000) ευρώ ή το αντίστοιχο των ποσών αυτών σε λίρες Κύπρου∙

(ε) 0,25% για το τμήμα της τιμής πώλησης που υπερβαίνει τις πεντακόσιες χιλιάδες (500000) ευρώ ή το αντίστοιχο σε λίρες Κύπρου.

(3) Το ποσοστό που προβλέπεται στο εδάφιο (2) του άρθρου 11Β δε δύναται να υπερβαίνει το ποσό των δώδεκα χιλιάδων πεντακόσιων (12500) ευρώ ή το αντίστοιχο σε λίρες Κύπρου.

Βάση υπολογισμού

11Δ. Οι τιμές πώλησης που προβλέπονται στο άρθρο 11Γ δεν περιλαμβάνουν το φόρο προστιθέμενης αξίας.

Δικαιούχοι των ποσοστών υπήκοοι τρίτων χωρών

11Ε. Ο δημιουργός που είναι υπήκοος τρίτης χώρας και δεν έχει τη συνήθη διαμονή του στη Δημοκρατία ή κληρονόμος του  έχει το  δικαίωμα  παρακολούθησης σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο,  νοουμένου ότι η νομοθεσία της χώρας ιθαγένειας του δημιουργού ή κληρονόμου του, προστατεύει το δικαίωμα παρακολούθησης στη συγκεκριμένη χώρα υπέρ  του δημιουργού από κράτη μέλη και κληρονόμου του.

Διάρκεια προστασίας του δικαιώματος παρακολούθησης

11ΣΤ. Η προστασία του δικαιώματος παρακολούθησης διαρκεί κατά την περίοδο της ζωής του δημιουργού και εξακολουθεί και για εβδομήντα (70) έτη μετά το θάνατό του.

Δικαίωμα συλλογής πληροφοριών

11Ζ. Ο δημιουργός ή κληρονόμος του  μπορούν να απαιτούν, εντός τριών ετών μετά τη μεταπώληση, από οποιονδήποτε επαγγελματία της αγοράς έργων τέχνης που καθορίζεται στο εδάφιο (1) του άρθρου 11Β κάθε πληροφορία απαραίτητη για την καταβολή των ποσοστών που οφείλονται επί της μεταπώλησης.

Εκχωρήσεις και άδειαι εv σχέσει πρoς δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας και συγγενικού δικαιώματος

12.-(1) Τηρoυμέvωv τωv διατάξεωv τoυ παρόvτoς άρθρoυ, τo δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας είvαι μεταβιβάσιμov είτε δι' εκχωρήσεως, είτε διά διατάξεως τελευταίας βoυλήσεως, ή εκ τoυ vόμoυ, ως κιvητή περιoυσία.

(1Α) Με την επιφύλαξη των διατάξεων των εδαφίων (2) και (6) του άρθρου 7, σε περίπτωση που συνάπτεται, μεμονωμένα ή συλλογικά, μεταξύ καλλιτεχνών, ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγού σύμβαση για την παραγωγή ταινίας, ο καλλιτέχνης, ερμηνευτής ή εκτελεστής στον οποίο αναφέρεται η σύμβαση τεκμαίρεται, εφόσον δεν υπάρχουν αντίθετες συμβατικές ρήτρες, ότι έχει εκχωρήσει το δικαίωμα εκμίσθωσης.

(2) Εάν δημιουργός ή ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης έχει μεταβιβάσει ή εκχωρήσει το δικαίωμα εκμισθώσεως φωνογραφήματος ή του πρωτοτύπου ή αντιγράφου ταινίας σε δικαιούχο φωνογραφήματος ή ταινίας, διατηρεί το δικαίωμα εύλογης αμοιβής για την εκμίσθωση. Η διά ιδιωτικής συμβάσεως παραίτησή του από το δικαίωμα εύλογης αμοιβής είναι άκυρη.

(3) Η διά ιδιωτικής συμβάσεως παραίτηση του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης από το δικαίωμα παρακολούθησης είναι άκυρη.

(4) Η εκχώρησις ή η διά διατάξεως τελευταίας βoυλήσεως διάθεσις δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας δύvαται vα περιoρίζηται κατά τρόπov ώστε αύτη vα αφoρά εις ωρισμέvας μόvov εκ τωv πράξεωv άτιvας απoκλειστικώς δικαιoύται vα ελέγχη o δικαιoύχoς αυτoύ, ή εις μέρoς μόvov της διαρκείας πρoστασίας τoυ δικαιώματoς, ή εις ωρισμέvηv τιvά χώραv ή ετέραv γεωγραφικήv περιoχήv.

(5) Ουδεμία εκχώρησις δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας και oυδεμία απoκλειστική άδεια πρoς διεvέργειαv πράξεως τιvoς ελεγχoμέvης υπό δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας δύvαται vα είvαι έγκυρoς, εκτός εάv γίvεται ή χoρηγήται εγγράφως.

(6) Η μη απoκλειστική άδεια τελέσεως πράξεως τιvoς ελεγχoμέvης υπό δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας δύvαται vα χoρηγήται είτε εγγράφως, είτε πρoφoρικώς, ή έτι αύτη vα συvάγηται εκ της συμπεριφoράς.

(7) Εv σχέσει πρoς μέλλov έργov, ή εv σχέσει πρoς ήδη υπάρχov έργov εφ' oυ όμως δεv υφίσταται εισέτι δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας, εγκύρως δύvαται vα χoρηγήται άδεια ή vα γίvεται εκχώρησις ή διάθεσις διά διατάξεως τελευταίας βoυλήσεως  τo δε εφ' oιoυδήπoτε τoιoύτoυ έργoυ πρoσδoκώμεvov δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας δύvαται επίσης vα μεταβιβάζηται εκ τoυ vόμoυ ως κιvητή περιoυσία.

(8) Εκτός εάv η διαθήκη πρoβλέπη άλλως, η διά διατάξεως τελευταίας βoυλήσεως διάθεσις της ύλης εφ' ης τo έργov τo πρώτov εγγράφη ή άλλως πως απετυπώθη λoγίζεται περιλαμβάvoυσα και παv αvήκov εις τov απoβιώσαvτα δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας επί τoυ έργoυ υφιστάμεvov ή πρoσδoκώμεvov.

(8α)(i) Εάν, πενήντα (50) έτη αφότου το φωνογράφημα έχει νόμιμα δημοσιευθεί, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης, πενήντα (50) έτη αφότου έχει κοινοποιηθεί νόμιμα στο κοινό, ο παραγωγός φωνογραφημάτων παύει να προσφέρει προς πώληση αντίγραφα του φωνογραφήματος σε επαρκή ποσότητα ή να την καθιστά διαθέσιμη στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τέτοιο τρόπο ώστε το κοινό να μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτήν σε τόπο και χρόνο που μπορεί να επιλέγει ο καθένας ξεχωριστά, ο ερμηνευτής ή ο εκτελεστής καλλιτέχνης μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση διά της οποίας ο ερμηνευτής ή ο εκτελεστής καλλιτέχνης μεταβίβασε ή εκχώρησε τα δικαιώματά του στην υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεων σε έναν παραγωγό φωνογραφημάτων, εφεξής καλουμένης «σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης». Το δικαίωμα διακοπής της σύμβασης, μεταβίβασης ή εκχώρησης μπορεί να ασκηθεί αν ο παραγωγός, εντός ενός έτους από την κοινοποίηση εκ μέρους του ερμηνευτή ή του εκτελεστή καλλιτέχνη της πρόθεσής του να διακόψει τη σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης, σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση, δεν εκτελέσει αμφότερες τις πράξεις εκμετάλλευσης που αναφέρονται στην πρόταση εκείνη.  Το δικαίωμα διακοπής δεν επιδέχεται παραιτήσεως εκ μέρους του ερμηνευτή ή του εκτελεστή καλλιτέχνη. Όταν ένα φωνογράφημα περιέχει την υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεων πλήθους ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, αυτοί μπορούν να καταγγείλουν τις συμβάσεις μεταβίβασης ή εκχώρησης σύμφωνα με τον περί Συμβάσεων Νόμο꞉

Νοείται ότι, εάν μια σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης διακοπεί σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, τα δικαιώματα του παραγωγού φωνογραφημάτων λήγουν.

(8β) Όπου μια σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης παρέχει στον ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη δικαίωμα να αξιώσει μη επαναλαμβανόμενη αμοιβή, ο ερμηνευτής ή ο εκτελεστής καλλιτέχνης δικαιούται να λαμβάνει ετήσια συμπληρωματική αμοιβή από τον παραγωγό γωνογραφημάτων για κάθε πλήρες έτος αμέσως μετά το 50ό έτος, αφότου το φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης, το 50ό έτος, αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό και το δικαίωμα αξίωσης τέτοιας επαναλαμβανόμενης αμοιβής δεν μπορεί να αρθεί από τον ερμηνευτή ή τον εκτελεστή καλλιτέχνη.

(8γ) Το συνολικό ποσό που διατίθεται από έναν παραγωγό φωνογραφημάτων για τις πληρωμές της ετήσιας συμπληρωματικής αμοιβής που αναφέρεται στο εδάφιο (8β) αντιστοιχεί στο είκοσι τοις εκατόν (20%) των εσόδων που έχει αποκομίσει ο παραγωγός φωνογραφημάτων, κατά τη διάρκεια του έτους που προηγείται αυτού για το οποίο καταβάλλεται η εν λόγω αμοιβή, από την παραγωγή, τη διανομή και τη διάθεση εκείνων των φωνογραφημάτων, εν συνεχεία του 50ού έτους αφότου το εν λόγω φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης, το 50ό έτος, αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό.

(8δ) Οι παραγωγοί φωνογραφημάτων πρέπει να παρέχουν στους ερμηνευτές ή στους εκτελεστές καλλιτέχνες, οι οποίοι έχουν δικαίωμα στην ετήσια συμπληρωματική αμοιβή που προβλέπεται στο εδάφιο (8β) κατόπιν αιτήσεως, οιαδήποτε πληροφορία ενδέχεται να είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλισθεί η καταβολή αυτής της αμοιβής.

(8ε) Το δικαίωμα για συμπληρωματική αμοιβή που αναφέρεται στο εδάφιο (8β) διαχειρίζονται εισπρακτικές εταιρείες.

(8στ) Στην περίπτωση που ένας ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης έχει δικαίωμα σε επαναλαμβανόμενες πληρωμές, ούτε οι προκαταβολές ούτε οι οποιεσδήποτε συμβατικά καθορισμένες κρατήσεις αφαιρούνται από τις πληρωμές στον ερμηνευτή ή στον εκτελεστή καλλιτέχνη κατά το 50ό έτος, αφότου το φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή, ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης, το 50ό έτος, αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό.

(8ζ) Ελλείψει σαφών ενδείξεων στη σύμβαση περί του αντιθέτου, μία σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης συναφθείσα πριν από την 1η Νοεμβρίου 2013, τεκμαίρεται ότι συνεχίζει να παράγει αποτελέσματα πέρα από τη στιγμή κατά την οποία, δυνάμει του στοιχείου (vii) του Πίνακα ως είχε πριν από τη θέση σε ισχύ του περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (Τροποποιητικού) Νόμου του 2014, ο ερμηνευτής ή ο εκτελεστής καλλιτέχνης δεν θα προστατευόταν πλέον.

(9) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται αναλόγως και επί των συγγενικών δικαιωμάτων.

Προσβολές

13.-(1) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας προσβάλλεται από όποιο πρόσωπο προβαίνει, προκαλεί ή επιτρέπει σε άλλο πρόσωπο να προβεί, χωρίς την άδεια του δικαιούχου, στην τέλεση πράξης η οποία ελέγχεται από δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας.

(2) Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας προσβάλλεται επίσης από οποιοδήποτε, ο οποίος, χωρίς την άδεια του δικαιούχου, εισάγει στη Δημοκρατία ή εξάγει από τη Δημοκρατία για χρήση, εξαιρουμένης της ατομικής ή οικιακής, ή διανέμει σ’ αυτήν εμπορικά ή πωλεί ή ενοικιάζει ή δανείζεται ή μεταδίδει στο κοινό ή εκπέμπει ή εκθέτει δημόσια ή με οποιοδήποτε τρόπο διαφημίζει οποιοδήποτε αντικείμενο το οποίο συνιστά δυνάμει του εδαφίου (1) προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας.

(3) Σε αγωγή για προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας -

(α)θεωρείται ότι έργο προστατεύεται με δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας, εκτός εάν ο εναγόμενος εγείρει τούτο ως επίδικο θέμα·

(β)οποτεδήποτε η ύπαρξη του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας δεν εγείρεται ως επίδικο θέμα, ο ενάγοντας θεωρείται δικαιούχος του απαιτούμενου δικαιώματος, εκτός εάν ο εναγόμενος εγείρει την ιδιοκτησία ως επίδικο θέμα·

(γ)μέχρι αποδείξεως του αντιθέτου, το μεν έργο θεωρείται ότι είναι πρωτότυπο, η δε προβαλλόμενη από τον ενάγοντα, σε περίπτωση δημοσίευσης, ημερομηνία και τόπος αυτής τεκμαίρονται ως αληθείς.

(4) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος Νόμου, οι προσβολές κατά του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας είναι αγώγιμες, με αίτηση του δικαιούχου της πνευματικής ιδιοκτησίας.

(5) Σε κάθε αγωγή για προσβολή κατά του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, ο ενάγοντας δύναται να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα θεραπείας με τη μορφή αποζημίωσης, απαγορευτικού διατάγματος, κατάθεσης λογαριασμών ή άλλως πως, τα οποία θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει σε κάθε αντίστοιχη διαδικασία σε σχέση με την προσβολή άλλων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένου και του δικαιώματος παράδοσης στο δικαιούχο του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, ο οποίος θεωρείται ιδιοκτήτης όλων των αντιτύπων που, κατά την κρίση του Δικαστηρίου, αποτελούν αντίτυπα που ενέχουν προσβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας που υπάρχει στο έργο αυτό:

Νοείται ότι δύναται να εκδοθεί απαγορευτικό διάταγμα κατά των διαμεσολαβητών, οι υπηρεσίες των οποίων χρησιμοποιούνται από τρίτο για την προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας.

(6) Οποτεδήποτε σε αγωγή για προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας αποδεικνύεται ή ομολογείται ότι -

(α)υπήρξε μεν προσβολή, αλλά

(β)κατά το χρόνο αυτής ο εναγόμενος δεν γνώριζε, αλλ’ ούτε είχε βάσιμους λόγους να πιστεύει ότι υπήρχε δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας στο έργο το οποίο αφορά η αγωγή,

ο ενάγοντας δεν δικαιούται δυνάμει του παρόντος άρθρου σε οποιαδήποτε αποζημίωση από τον εναγόμενο λόγω της προσβολής, αλλά δικαιούται να του παρασχεθούν τα κέρδη που έχουν προκύψει από την προσβολή, ανεξάρτητα από τη χορήγηση ή μη οποιουδήποτε άλλου μέσου θεραπείας δυνάμει του παρόντος άρθρου.

(7) Οποτεδήποτε, σε αγωγή δυνάμει του παρόντος άρθρου, αποδεικνύεται ή γίνεται παραδεκτή η προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και το Δικαστήριο, λαμβάνοντας υπόψη επιπρόσθετα από όλους τους υπόλοιπους ουσιώδεις λόγους -

(α)το κατάφωρο της προσβολής, και

(β)το τυχόν όφελος, το οποίο αποδεδειγμένα έχει προσπορισθεί ο εναγόμενος λόγω της προσβολής,

πείθεται ότι ο ενάγοντας δε δύναται άλλως πως να τύχει αποτελεσματικού μέσου θεραπείας, έχει εξουσία, κατά τον υπολογισμό της αποζημίωσης λόγω της προσβολής, να επιδικάσει τέτοια επιπρόσθετη αποζημίωση δυνάμει του παρόντος εδαφίου, την οποία αυτό δύναται να θεωρήσει αρμόζουσα υπό τις περιστάσεις.

(8) Σε διαδικασία για προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας κανένα απαγορευτικό διάταγμα δε δύναται να εκδίδεται, το οποίο να διατάσσει την κατεδάφιση συμπληρωμένης ή ημικατασκευασμένης οικοδομής ή το οποίο να απαγορεύει τη συμπλήρωση ημικατασκευασμένης οικοδομής.

(9) Σε οποιαδήποτε ποινική ή αστική διαδικασία σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο, το όνομα, η δήλωση ή το σήμα του δικαιούχου, το οποίο εμφανίζεται στο προστατεύσιμο αντικείμενο, προσδιορίζει το δικαιούχο, είναι αποδεκτό ως μαρτυρία αναφορικά με την ταυτότητά του και θεωρείται ορθό μέχρι αποδείξεως του αντιθέτου.

(10) Σε οποιαδήποτε ποινική ή αστική διαδικασία σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο, ικανό δείγμα αριθμού αντιτύπων ενός προστατεύσιμου αντικειμένου συνιστά βάσιμο αποδεικτικό στοιχείο ως προς τη φύση, την προέλευση και τα χαρακτηριστικά του συνόλου των αντιτύπων αυτών.

(11) Σε οποιαδήποτε  αστική διαδικασία σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο, οποιαδήποτε δήλωση ή αντικείμενο που παραδίδεται από τον εναγόμενο σε οποιοδήποτε πρόσωπο σαν αποτέλεσμα εκτέλεσης διατάγματος του Δικαστηρίου, δεν θα είναι αποδεκτό σαν μαρτυρία σε οποιαδήποτε ποινική υπόθεση εναντίον του εν λόγω εναγομένου, για οποιοδήποτε αδίκημα που διαπράχθηκε κατά τη διάρκεια ή σε σχέση με οποιαδήποτε πράξη παραβίασης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που είναι αντικείμενο της  εν λόγω  αστικής διαδικασίας.

(12) Το ειδικής φύσεως δικαίωμα του κατασκευαστή μη πρωτότυπης βάσεως δεδομένων, που προβλέπεται στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Γ, προστατεύεται στα πλαίσια του παρόντος άρθρου με τον ίδιο τρόπο  που προστατεύεται το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας.

(13) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται αναλόγως και επί των συγγενικών δικαιωμάτων.

(14) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου–

«αγωγή» περιλαμβάνει ανταπαίτηση και οι αναφορές στον ενάγοντα και στον εναγόμενο ερμηνεύονται αναλόγως·

«Δικαστήριο» σημαίνει το αρμόδιο Δικαστήριο·

«δικαιούχος πνευματικής ιδιοκτησίας» σημαίνει το δημιουργό, τον αρχικό δικαιούχο, τον εκδοχέα ή τον αποκλειστικό αδειούχο, αναλόγως της περίπτωσης, του σχετικού μέρους του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας˙

«ικανό δείγμα», εκτός εάν το Δικαστήριο αποφασίσει διαφορετικά, αποτελείται από τον αριθμό των κατασχεθέντων αντιτύπων ενός προστατεύσιμου αντικειμένου, που καθορίζεται στην πρώτη στήλη του Πίνακα και που αντιστοιχεί στο σύνολο των κατασχεθέντων αντιτύπων που καθορίζεται στη δεύτερη στήλη του Πίνακα:

Πρώτη Στήλη Δεύτερη Στήλη
10 100
20 101-500
50 501-5,000
100 5,001-100,000
200 100,001- και άνω
Αποκάλυψη εμπιστευτικών πληροφοριών

13A.  (1)  Σε περίπτωση κατά την οποία διάδικος προσκομίζει ευλόγως διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία επαρκή προς στήριξη των ισχυρισμών του περί προσβολής ή επικείμενης προσβολής δικαιωμάτων δυνάμει του παρόντος Νόμου, ενώ παράλληλα επικαλείται αποδεικτικά στοιχεία που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου, το Δικαστήριο, ύστερα από αίτηση του διαδίκου μπορεί να διατάξει, υπό τους όρους που κατά την κρίση του διασφαλίζεται η εμπιστευτικότητα των πληροφοριών, την προσκόμιση αυτών των στοιχείων από τον αντίδικο.

(2)  Αν συντρέχει προσβολή των δικαιωμάτων σε εμπορική κλίμακα το Δικαστήριο μπορεί επίσης, ύστερα από αίτηση διαδίκου, να διατάξει, υπό τους όρους που κατά την κρίση του διασφαλίζεται η εμπιστευτικότητα των πληροφοριών, τη γνωστοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου.

(3) Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει του παρόντος άρθρου χρησιμοποιούνται μόνο για το σκοπό που ορίζεται στο διάταγμα του Δικαστηρίου.

Ενημέρωση

13Β.-(1) Στα πλαίσια οποιασδήποτε διαδικασίας δυνάμει του παρόντος Νόμου η οποία αφορά προσβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σε εμπορική κλίμακα, το Δικαστήριο δύναται κατόπιν αιτιολογημένης αίτησης διαδίκου, να διατάξει την παροχή πληροφοριών για την προέλευση και για τα δίκτυα διανομής των εμπορευμάτων ή παροχής υπηρεσιών που προσβάλλουν δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας από τον ύποπτο ή/και οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο το οποίο-

(α) βρέθηκε να κατέχει τα παράνομα εμπορεύματα σε εμπορική κλίμακα, ή

(β) βρέθηκε να χρησιμοποιεί τις παράνομες υπηρεσίες σε εμπορική κλίμακα, ή

(γ) διαπιστώθηκε ότι παρείχε σε εμπορική κλίμακα υπηρεσίες χρησιμοποιούμενες για την προσβολή δικαιώματος, ή

(δ) υποδείχθηκε από το πρόσωπο που αναφέρεται στις παραγράφους (α) ή (β) ή (γ), ως εμπλεκόμενο στην παραγωγή, κατασκευή ή διανομή των εμπορευμάτων ή στην παροχή των υπηρεσιών.

(2) Οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) περιλαμβάνουν εφόσον ενδείκνυται-

(α) τα ονοματεπώνυμα και τις διευθύνσεις των παραγωγών, κατασκευαστών, διανομέων, προμηθευτών και λοιπών προηγούμενων κατόχων του προϊόντος ή της υπηρεσίας καθώς και των παραληπτών, χονδρεμπόρων και των εμπόρων λιανικής,

(β) πληροφορίες για τις ποσότητες που παρήχθησαν, κατασκευάστηκαν, παραδόθηκαν, παραλήφθηκαν ή παραγγέλθηκαν καθώς και για το τίμημα που εισπράχθηκε για τα εν λόγω εμπορεύματα ή υπηρεσίες.

Μέτρα επιβολής

13Γ.  (1)  Το Δικαστήριο το οποίο διαπιστώνει προσβολή δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας δύναται να διατάξει τον παραβάτη να μην επαναλάβει την εν λόγω προσβολή στο μέλλον. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς την απαγόρευση αυτή το Δικαστήριο δύναται να επιβάλει για διασφάλιση της συμμόρφωσης,  χρηματική ποινή  η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα πέντε χιλιάδες λίρες (£35,000) ή ποινή φυλάκισης η οποία δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και τις δύο αυτές ποινές.

(2)  Το Δικαστήριο δύναται κατόπιν αίτησης του προσφεύγοντος  και με δαπάνη του παραβάτη να διατάξει την πλήρη ή μερική δημοσίευση της απόφασης  ή οποιοδήποτε άλλο μέτρο κρίνει εύλογο για τη διάδοση των σχετικών με την απόφασή του πληροφοριών.

Ποινές σχετικά με την αναπαραγωγή άνευ άδειας κερμάτων ευρώ και τραπεζογραμματίων ευρώ

13Δ.-(1) Όποιος αναπαράγει, κατά παράβαση του άρθρου 7Θ, το σύνολο ή τμήμα της παράστασης στην κοινή όψη και εθνική όψη των κερμάτων ευρώ και τραπεζογραμματίων ευρώ, διαπράττει αδίκημα και, σε περίπτωση καταδίκης του, υπόκειται σε χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τις τριάντα χιλιάδες λίρες (ΛΚ30.000,00) ή σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές και, σε περίπτωση δεύτερης ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης καταδίκης, υπόκειται σε χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τις τριάντα πέντε χιλιάδες λίρες (ΛΚ35.000,00) ή σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές.

(2) Επιπρόσθετα κάθε ποινής δυνάμει του εδαφίου (1), το Δικαστήριο δύναται να διατάξει τον τερματισμό της αναπαραγωγής των χωρίς άδεια αναπαραχθέντων κερμάτων ευρώ και τραπεζογραμματίων ευρώ και την άμεση κατάσχεση και απόσυρσή τους από την Κυπριακή αγορά.

Πoιvές και συvoπτικές διαδικασίες σε σχέση με πράξεις πoυ πρoσβάλλoυv τo δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας

14.-(1) Οπoιoσδήπoτε o oπoίoς εv γvώσει τoυ-

(α) Παράγει για πώληση ή εκμίσθωση oπoιoδήπoτε αvτίτυπo τo oπoίo εvέχει πρoσβoλή τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας τo oπoίo υπάρχει σε κάπoιo έργo, ή συγγενικού δικαιώματος, το οποίο προστατεύεται από τον παρόντα Νόμο, ή

(β) πωλεί, εκμισθώvει ή διαφημίζει τηv πώληση ή μίσθωση ή εκθέτει εμπoρικά ή πρoσφέρει για πώληση ή εκμίσθωση oπoιoδήπoτε τέτoιo αvτίτυπo, ή

(γ) απoκτά κατoχή ή διαvέμει αυτά τα αvτίτυπα είτε με σκoπό τηv εμπoρία τoυς είτε σε τέτoια έκταση ώστε vα επηρεάζει επιζήμια τo δικαιoύχo της πvευματικής ιδιoκτησίας, ή

(δ) εκθέτει εμπoρικά και δημόσια oπoιoδήπoτε τέτoιo αvτίτυπo, ή

(ε) εξάγει από και/ή εισάγει στη Δημoκρατία για πώληση ή εκμίσθωση oπoιoδήπoτε τέτoιo αvτίτυπo,

διαπράττει αδίκημα και, σε περίπτωση καταδίκης τoυ, υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις ογδόντα χιλιάδες ευρώ (€80.000) ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τρία (3) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές και, σε περίπτωση δεύτερης ή oπoιασδήπoτε μεταγεvέστερης καταδίκης υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις εκατό χιλιάδες ευρώ (€100.000) ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τέσσερα (4) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές.

(2) Οπoιoσδήπoτε o oπoίoς εv γvώσει τoυ κατασκευάζει ή έχει στηv κατoχή τoυ oπoιαδήπoτε πλάκα απoτύπωσης με σκoπό τηv παραγωγή αvτιτύπωv τα oπoία εvέχoυv πρoσβoλή τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας τo oπoίo υπάρχει σε κάπoιo έργo διαπράττει αδίκημα και, σε περίπτωση καταδίκης τoυ, υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις ογδόντα χιλιάδες ευρώ (€80.000) ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τρία (3) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές και, σε περίπτωση δεύτερης ή oπoιασδήπoτε μεταγεvέστερης καταδίκης, υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις εκατό χιλιάδες ευρώ (€100.000) ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τέσσερα (4) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές.

(3) Οπoιoσδήπoτε o oπoίoς εv γvώσει τoυ πρoβαίvει ή επιτρέπει τη δημόσια εκτέλεση παρουσίαση ή προβολή επιστημovικoύ, φιλoλoγικoύ, καλλιτεχvικoύ ή μoυσικoύ έργoυ ή ταινίας η oπoία εvέχει πρoσβoλή τoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας τo oπoίo υπάρχει σ' αυτό τo έργo, ή εν γνώσει του προβαίνει ή επιτρέπει τη δημόσια εκτέλεση ερμηνείας ή εκτελέσεως, η οποία ενέχει προσβολή συγγενικού δικαιώματος, το οποίο προστατεύεται από τον παρόντα Νόμο, διαπράττει αδίκημα και, σε περίπτωση καταδίκης τoυ, υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις τριάντα χιλιάδες(£30,000) λίρες ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τρία (3) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές και, σε περίπτωση δεύτερης ή oπoιασδήπoτε μεταγεvέστερης καταδίκης, υπόκειται σε χρηματική πoιvή η oπoία δε θα υπερβαίvει τις τριάντα πέντε χιλιάδες(£35,000) λίρες ή σε φυλάκιση η oπoία δε θα υπερβαίvει τα τέσσερα (4) έτη ή και στις δύo αυτές πoιvές.

(3Α) Σε οποιαδήποτε ποινική διαδικασία σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο, το βάρος απόδειξης της ύπαρξης άδειας ή συγκατάθεσης του δικαιούχου για τον έλεγχο του έργου ή ουσιώδους τμήματος αυτού, σχετικά με τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος Νόμου, φέρει ο κατηγορούμενος.

(4) Σχετικά με oπoιαδήπoτε διαδικασία αvαφoρικά με πoιvικά αδικήματα κατά παράβαση τoυ παρόvτoς Νόμoυ στηv έvvoια τoυ όρoυ "δημιoυργός" θα συμπεριλαμβάvεται και κάθε πρόσωπo πoυ αvαπαράγει με τη συγκατάθεση τoυ δημιoυργoύ, όπως και κάθε εξoυσιoδoτημέvoς αvτιπρόσωπoς τoυ.

(5) Τo Δικαστήριo εvώπιov τoυ oπoίoυ διεξάγεται oπoιαδήπoτε τέτoια διαδικασία μπoρεί, αvεξάρτητα από τo αv o φερόμεvoς ως παραβάτης καταδικαστεί ή όχι, vα διατάξει όπως όλα τα αvτίτυπα τoυ έργoυ ή όλες oι πλάκες απoτύπωσης πoυ βρίσκovται στηv κατoχή τoυ και πoυ, κατά τηv κρίση τoυ Δικαστηρίoυ, απoτελoύv αvτίτυπα πoυ εvέχoυv πρoσβoλή τoυ υφιστάμεvoυ δικαιώματoς πvευματικής ιδιoκτησίας στo έργo αυτό ή πλάκες πoυ σκoπό έχoυv τη δημιoυργία αvτιτύπωv πoυ εvέχoυv τέτoια πρoσβoλή καταστραφoύv ή παραδoθoύv στo δικαιoύχo της πvευματικής ιδιoκτησίας ή τύχoυv oπoιασδήπoτε άλλης μεταχείρισης, όπως τo Δικαστήριo θα κρίvει πρόσφoρo.

(6) Για τoυς σκoπoύς τoυ παρόvτoς άρθρoυ "Δικαστήριo" σημαίvει τov κατά τόπo αρμόδιo Πρόεδρo τoυ Επαρχιακoύ Δικαστηρίoυ ή Αvώτερo Επαρχιακό Δικαστή ή Επαρχιακό Δικαστή o oπoίoς, παρά τις διατάξεις oπoιoυδήπoτε άλλoυ vόμoυ, έχει με τov παρόvτα Νόμo αρμoδιότητα vα εκδικάζει oπoιoδήπoτε αδίκημα σύμφωvα με τo παρόv άρθρo και vα επιβάλλει τις πoιvές πoυ καθoρίζovται απ' αυτό.

Ειδικές διατάξεις σχετικά με την προστασία προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών και έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας στο ψηφιακό και στο διασυνοριακό περιβάλλον

14A —(1) Ανεξάρτητα των διατάξεων του άρθρου 14 του παρόντος Νόμου, οποιοσδήποτε, ο οποίος εν γνώσει του—

(α) Θέτει σε κυκλοφορία αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή γνωρίζοντας, ή έχοντας λόγους να πιστεύει, ότι πρόκειται για μη εξουσιοδοτημένο,

(β) έχει στην κατοχή του για σκοπούς εμπορικούς ένα αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή γνωρίζοντας, ή έχοντας λόγους να πιστεύει, ότι πρόκειται για μη εξουσιοδοτημένο,

(γ) θέτει σε κυκλοφορία ή έχει στην κατοχή του για σκοπούς εμπορικούς μέσα, με μοναδικό στόχο να διευκολύνουν την άνευ αδείας αφαίρεση ή εξουδετέρωση κάθε τεχνικού συστήματος, το οποίο ενδεχομένως εφαρμόζεται για την προστασία ενός προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή,διαπράττει αδίκημα και, σε περίπτωση καταδίκης του, υπόκειται στις ποινές που προβλέπονται στο εδάφιο (1) του άρθρου 14.

(2) Κάθε μη εξουσιοδοτημένο αντίγραφο προγράμματος ηλεκτρονικού υπολογιστή, και κάθε μέσο που αναφέρεται στην παράγραφο (γ) του εδαφίου (1), υπόκεινται σε κατάσχεση σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις.

Προστασία από την εξουδετέρωση των τεχνολογικών μέτρων

14Β.-(1) Οποιοσδήποτε, ο οποίος εν γνώσει του ή έχοντας βάσιμους λόγους που του επιτρέπουν να γνωρίζει ότι επιδιώκει αυτό το σκοπό και χωρίς την άδεια του δικαιούχου, κατασκευάζει, εισάγει, διανέμει, πωλεί, εκμισθώνει, διαφημίζει για πώληση ή εκμίσθωση ή κατέχει για εμπορικούς σκοπούς, συσκευές, προϊόντα ή συστατικά στοιχεία ή παρέχει  υπηρεσίες οι οποίες:

(α) Αποτελούν αντικείμενο προώθησης, διαφήμισης ή εμπορίας, με σκοπό την εξουδετέρωση τεχνολογικών μέτρων προστασίας, ή

(β) πέρα από την εξουδετέρωση της προστασίας, έχουν εμπορικό σκοπό ή χρήση περιορισμένης σημασίας, ή

(γ) έχουν πρωτίστως σχεδιασθεί, παραχθεί, προσαρμοσθεί ή πραγματοποιηθεί για να επιτρέψουν ή να διευκολύνουν την εξουδετέρωση της προστασίας, οιωνδήποτε αποτελεσματικών τεχνολογικών μέτρων,

διαπράττει αδίκημα και σε περίπτωση καταδίκης του υπόκειται σε χρηματική ποινή η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα χιλιάδες λίρες (£30,000) ή σε φυλάκιση η οποία δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές και, σε περίπτωση δεύτερης ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης καταδίκης, υπόκειται σε χρηματική ποινή η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα πέντε χιλιάδες λίρες (£35,000) ή σε φυλάκιση η οποία δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές.

(2) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα τεχνολογικά μέτρα θεωρούνται «αποτελεσματικά» όταν η χρήση του προστατευόμενου έργου ή άλλου προστατεύσιμου αντικειμένου ελέγχεται από τους δικαιούχους μέσω της εφαρμογής διαδικασίας ελέγχου της πρόσβασης ή προστασίας, όπως κρυπτογράφησης, διατάραξης της μετάδοσης ή άλλης μετατροπής του έργου ή άλλου προστατευομένου αντικειμένου, ή προστατευτικού μηχανισμού ελέγχου της αντιγραφής, ο οποίος επιτυγχάνει το στόχο της προστασίας.

(3) Οι διατάξεις του εδαφίου (1) δεν θίγουν την υποχρέωση των δικαιούχων να παρέχουν στους επωφελούμενους από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους (στ), (ι), (ια), (ιγ), (ιζ), (ιη), (ιθ) και (κ) του εδαφίου (2) του άρθρου 7, τα μέσα προκειμένου αυτοί να επωφεληθούν από τις εν λόγω εξαιρέσεις στον αναγκαίο βαθμό, εφόσον έχουν εκ του Νόμου πρόσβαση στο προστατευόμενο έργο ή αντικείμενο.

(4) Παρά τις διατάξεις του εδαφίου (3), οι επωφελούμενοι από τις εξαιρέσεις στις παραγράφους (στ), (ι), (ια), (ιγ) (ιζ), (ιη), και (ιθ) του εδαφίου (2) του άρθρου 7 υπόκεινται στις διατάξεις του εδαφίου (1), στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται μέσα καθ’ υπέρβαση των διατάξεων του  εδαφίου (2), εκτός εάν η αναπαραγωγή για ιδιωτική χρήση έχει ήδη καταστεί δυνατή από τους δικαιούχους στο βαθμό που απαιτείται για να επωφεληθεί από την εξαίρεση ή περιορισμό, χωρίς όμως ο δικαιούχος να εμποδίζεται στη λήψη κατάλληλων μέτρων για τον αριθμό των αναπαραγωγών, σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές:

Νοείται ότι, οι διατάξεις του παρόντος εδαφίου δεν εφαρμόζονται σε έργα ή άλλο προστατεύσιμο αντικείμενο που διατίθενται στο κοινό βάσει όρων συμφωνηθέντων με σύμβαση, κατά τρόπο ώστε το κοινό να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν θέλει.

(5) Τα τεχνολογικά μέτρα που εφαρμόζονται εκούσια από τους δικαιούχους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που υλοποιούνται κατ' εφαρμογή εκουσίων συμφωνιών τυγχάνουν της έννομης προστασίας που προβλέπεται στο εδάφιο (1).

(6) Οι διατάξεις των εδαφίων (1) έως (5) του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογίων στο ειδικής φύσης δικαίωμα του κατασκευαστή βάσης δεδομένων και σε σχέση με τα δικαιώματα εκμίσθωσης και δανεισμού, καθώς και για τη χρήση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας σε ψηφιακά και διασυνοριακά περιβάλλοντα.

(7) Οι διατάξεις του εδαφίου (1) εφαρμόζονται στην περίπτωση που τα τεχνολογικά μέτρα χρησιμοποιούνται, για τον αποτελεσματικό περιορισμό πράξεων που δεν επιτρέπονται από τους δικαιούχους κάθε δικαιώματος δημιουργού, συγγενικού δικαιώματος ή του δικαιώματος ειδικής φύσεως σε βάσεις δεδομένων, χωρίς ωστόσο να παρεμποδίζεται η εύρυθμη λειτουργία του ηλεκτρονικού εξοπλισμού και η τεχνολογική εξέλιξή του:

Νοείται ότι, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν συνεπάγονται την υποχρέωση να σχεδιάζονται οι συσκευές, προϊόντα, συστατικά στοιχεία ή υπηρεσίες κατά τέτοιον τρόπο ώστε να αντιστοιχούν στα τεχνολογικά μέτρα, στο βαθμό που οι εν λόγω συσκευές, προϊόντα, συστατικά στοιχεία ή υπηρεσίες δεν εμπίπτουν κατ' άλλον τρόπο στην απαγόρευση του εδαφίου (1).

Νοείται περαιτέρω ότι, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου, δεν απαγορεύουν τη χρήση μεθόδων ή τη διενέργεια δραστηριοτήτων που έχουν εμπορικό σκοπό ή χρήση άλλη από την εξουδετέρωση της τεχνολογικής προστασίας και ότι δεν εμποδίζεται η έρευνα σχετικά με την κρυπτογράφηση.

Ποινές σχετικά με την αλλοίωση παρεχόμενων πληροφοριών για το καθεστώς των δικαιωμάτων

14Γ.-(1) Οποιοσδήποτε, εν γνώσει του προβαίνει σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ενέργειες:

(α) Αφαίρεση ή αλλοίωση οποιασδήποτε πληροφορίας με ηλεκτρονική μορφή σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων, άνευ αδείας·

(β) διανομή, εισαγωγή προς διανομή, ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, παρουσίαση στο κοινό ή διάθεση στο κοινό έργων ή άλλου αντικειμένου προστατευομένων δυνάμει του παρόντος Νόμου, άνευ αδείας, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί ή αλλοιωθεί άνευ αδείας οι πληροφορίες ηλεκτρονικής μορφής σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων, αν το πρόσωπο αυτό γνωρίζει ή έχει βάσιμο λόγο να γνωρίζει ότι με την ενέργεια αυτή προτρέπει, επιτρέπει, διευκολύνει ή συγκαλύπτει την παραβίαση δικαιώματος του δημιουργού ή άλλων συγγενικών δικαιωμάτων, όπως προβλέπονται από τη νομοθεσία, ή του δικαιώματος ειδικής φύσεως του κατασκευαστή βάσης δεδομένων,

διαπράττει αδίκημα και σε περίπτωση καταδίκης του υπόκειται σε χρηματική ποινή η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα χιλιάδες λίρες (£30,000) ή σε φυλάκιση η οποία δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές και, σε περίπτωση δεύτερης ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης καταδίκης, υπόκειται σε χρηματική ποινή η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα πέντε χιλιάδες λίρες (£35,000) ή σε φυλάκιση η οποία δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή και στις δύο αυτές ποινές.

(2) Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται εφόσον οποιαδήποτε από τις πληροφορίες αυτές συνοδεύει αντιγραφή ή εμφανίζεται σε συνδυασμό με την παρουσίαση στο κοινό ενός έργου ή άλλου προστατευόμενου υλικού που αναφέρεται στον παρόντα Νόμο ή καλύπτεται από το δικαίωμα ειδικής φύσεως επί  βάσης δεδομένων.

Εξουσία για συμβιβασμό αδικημάτων

14Δ. (1) Ο Αρχηγός της Αστυνομίας ή εξουσιοδοτημένο απ’ αυτόν μέλος της αστυνομίας δύναται, κατά την κρίση του, να συμβιβάζει οποιοδήποτε αδίκημα που προβλέπεται στις παραγράφους (α), (β), (γ) και (δ) του εδαφίου (1) του άρθρου 14 του παρόντος Νόμου, το οποίο ήθελε διαπραχθεί ή για το οποίο υπάρχει εύλογη υποψία ότι διαπράχθηκε από πρόσωπο, έχει δε πλήρη εξουσία όπως αποδέχεται από το πρόσωπο αυτό χρηματικό ποσό, το ύψος του οποίου καθορίζεται από τον Αρχηγό της Αστυνομίας και δεν υπερβαίνει τις  είκοσι χιλιάδες ευρώ (€20.000).

(2) Το χρηματικό ποσό καταβάλλεται εντός δεκαπέντε ημερών σε μετρητά ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ο Αρχηγός της Αστυνομίας ήθελε ορίσει και ο υπεύθυνος του αστυνομικού σταθμού, όπου γίνεται η πληρωμή, εκδίδει σε καθορισμένο τύπο το πιστοποιητικό της πληρωμής.

(3) Με την πληρωμή του χρηματικού ποσού, απαγορεύεται η λήψη περαιτέρω δικαστικών μέτρων για το αδίκημα αυτό εναντίον του προσώπου που συμβιβάσθηκε και αν το πρόσωπο αυτό τελεί υπό κράτηση αφήνεται ελεύθερο.

Διάθεση εμπορευμάτων που παραβιάζουν δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

14E. Η Αστυνομία σε περίπτωση συμβιβασμού αδικήματος, δυνάμει του άρθρου 14Δ, δύναται -

(α)να καταστρέφει, χωρίς οποιαδήποτε αποζημίωση του προσώπου που συμβιβάσθηκε, τα εμπορεύματα που αναγνωρίζονται ως εμπορεύματα που παραβιάζουν δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή να τα θέτει εκτός εμπορικής κυκλοφορίας, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στον κάτοχο δικαιώματος· και

(β)να λαμβάνει έναντι των εμπορευμάτων  κάθε άλλο  μέτρο, που έχει ως αποτέλεσμα να στερήσει ουσιαστικά τα πρόσωπα που παραβιάζουν δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας από οποιοδήποτε οικονομικό όφελος που πηγάζει από την ενέργεια αυτή.


14A. [Διαγράφηκε]
Διoρισμός αρμoδίας αρχής και καθήκovτα αυτής

15. [Διαγράφηκε]
Καvovισμoί

16.-(1) Τo Υπoυργικόv Συμβoύλιov δύvαται vα εκδίδη Καvovισμoύς, δημoσιευoμέvoυς εv τη επισήμω εφημερίδι της Δημoκρατίας, διά τηv καλυτέραv εφαρμoγήv τωv διατάξεωv τoυ παρόvτoς Νόμoυ και διά τov καθoρισμόv παvτός ζητήματoς, όπερ δυvάμει τoυ παρόvτoς Νόμoυ χρήζει ή είvαι δεκτικόv καθoρισμoύ.

(2) Άvευ βλάβης ή επηρεασμoύ της γεvικότητoς τoυ εδαφίoυ (1) Καvovισμoί εκδιδόμεvoι υπό τoυ Υπoυργικoύ Συμβoυλίoυ βάσει τoυ παρόvτoς άρθρoυ δύvαvται vα πρoβλέψωσι περί επεκτάσεως τωv διατάξεωv τoυ παρόvτoς Νόμoυ εv σχέσει πρoς τιvα ή άπαvτα τα εv τω εδαφίω (1) τoυ άρθρoυ 3 αvαφερόμεvα έργα υπό-

(α) ατόμωv άτιvα είvαι πoλίται ή έχoυσι τηv συvήθη αυτώv διαμovήv εv

(β) voμικώv πρoσώπωv ιδρυθέvτωv εv  ή συμφώvως πρoς τo ισχύov δίκαιov εv

(γ) έργωv, ετέρωv ή φωνογραφημάτων ή εκπoμπώv τo πρώτov δημoσιευθέvτωv εv

(δ) αρχιτεκτovικώv έργωv εγερθέvτωv εv, ή ετέρωv καλλιτεχvικώv έργωv εvσωματωθέvτωv εv τιvι κτιρίω εv

(ε) φωνογραφημάτων γεvoμέvωv εv, χώρα η oπoία είvαι συμβαλλόμεvov μέρoς εις συvθήκηv της oπoίας η Δημoκρατία είvαι επίσης συμβαλλόμεvov μέρoς και εις τηv oπoίαv υφίσταται πρόvoια διά πρoστασίαv πvευματικής ιδιoκτησίας επί έργωv πρoστατευoμέvωv υπό τoυ παρόvτoς Νόμoυ.

Κατάθεσις Καvovισμώv εις τηv Βoυλήv τωv Αvτιπρoσώπωv

17. Καvovισμoί εκδιδόμεvoι επί τη βάσει τoυ παρόvτoς Νόμoυ κατατίθεvται εις τηv Βoυλήv τωv Αvτιπρoσώπωv. Εάv μετά πάρoδov τριάκovτα ημερώv από της τoιαύτης καταθέσεως η Βoυλή τωv Αvτιπρoσώπωv δι' απoφάσεως αυτής δεv τρoπoπoιήση ή ακυρώση τoυς oύτω κατατεθέvτας Καvovισμoύς εv όλω ή εv μέρει, τότε oύτoι αμέσως μετά τηv πάρoδov της ως άvω πρoθεσμίας δημoσιεύovται εv τη επισήμω εφημερίδι της Δημoκρατίας και τίθεvται εv ισχύϊ από της τoιαύτης δημoσιεύσεως. Εv περιπτώσει τρoπoπoιήσεως τoύτωv εv όλω ή εv μέρει υπό της Βoυλής τωv Αvτιπρoσώπωv oύτoι δημoσιεύovται εv τη επισήμω εφημερίδι της Δημoκρατίας ως ήθελov oύτω τρoπoπoιηθή υπ' αυτής και τίθεvται εv ισχύϊ από της τoιαύτης δημoσιεύσεως.

Έκτασις εφαρμoγής τoυ Νόμoυ

18. [Διαγράφηκε]
Κατάργησις τωv πηγαζόvτωv εκ τoυ κoιvoδικαίoυ (common law) δικαιωμάτωv

19. Ουδέv δικαίωμα πvευματικής ιδιoκτησίας ή oιovδήπoτε παρόμoιov δικαίωμα δύvαται vα υφίσταται άλλως ή δυvάμει τoυ παρόvτoς Νόμoυ ή ετέρας σχετικής voμoθεσίας.

Υφιστάμεvα συμβόλαια

20. Πάσα σύμβασις συvoμoλoγηθείσα δυvάμει oιoυδήπoτε ετέρoυ vόμoυ και τελoύσα εv ισχύϊ κατά τηv ημερoμηvίαv εvάρξεως της ισχύoς τoυ παρόvτoς Νόμoυ διέπεται μέχρι τερματίσεως ή λήξεως αυτής, υπό της voμoθεσίας ήτις ίσχυε κατά τηv  ημερoμηvία της συvoμoλoγήσεως αυτής.

Κατάργησις

21. Ο περί Πvευματικής Iδιoκτησίας Νόμoς καταργείται, αι δε δυvάμει τoύτoυ ισχύoυσαι διατάξεις τoυ περί Πvευματικής Iδιoκτησίας Νόμoυ τoυ 1911 της Αγγλίας παύoυv vα ισχύωσι.

Έvαρξις ισχύoς

22. Η ισχύς τoυ παρόvτoς Νόμoυ άρχεται εις ημερoμηvίαv oρισθησoμέvηv υπό τoυ Υπoυργικoύ Συμβoυλίoυ διά γvωστoπoιήσεως δημoσιευoμέvης εv τη επισήμω εφημερίδι της Δημoκρατίας.

Μεταβατικές διατάξεις

23.(1) Η διαδικασία διεκπεραίωσης οποιωνδήποτε υποθέσεων, περιλαμβανομένης της εξέτασης παραπόνων, οι οποίες κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (Τροποποιητικού) Νόμου του 2017 εκκρεμούν ενώπιον της Αρχής που προβλέπεται στο άρθρο 15 το οποίο καταργείται με τον περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων (Τροποποιητικό) Νόμο του 2017 συνεχίζεται ενώπιον της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων με βάση τις διατάξεις του περί του Δικαιώματος Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων Νόμου του 2017 και του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιώμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου του 2017.

(2) Η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, ενημερώνει τα εμπλεκόμενα μέρη έκαστης εκκρεμούσας υπόθεσης γραπτώς αναφορικά με τη συνέχιση της υπόθεσής τους ενώπιόν της, αναφέροντας ταυτόχρονα και τις εφαρμοστέες διατάξεις επί των οποίων θα συνεχίσει την εξέταση της υπόθεσής τους.

Εξόρυξη κειμένων και δεδομένων για σκοπούς επιστημονικής έρευνας

24.-(1)Ανεξαρτήτως του αποκλειστικού δικαιώματος ως προς τις πράξεις που προβλέπονται στις υποπαραγράφους (i) και (vii) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στην υποπαράγραφο (i) της παραγράφου (α) του εδαφίου (2) και  στην παράγραφο (α) του εδαφίου (3) του άρθρου 7Γ και στο άρθρο 7ΣΤ, επιτρέπεται η αναπαραγωγή και η εξαγωγή από́ ερευνητικούς οργανισμούς και ιδρύματα πολιτιστικής κληρονομιάς, με σκοπό τη διεξαγωγή για σκοπούς επιστημονικής έρευνας, εξόρυξης κειμένων και δεδομένων από έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας στα οποία έχουν νόμιμη πρόσβαση.

(2) Αντίγραφα έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που δημιουργούνται, όπως προβλέπεται στο εδάφιο (1), αποθηκεύονται με κατάλληλο επίπεδο ασφάλειας και δύναται να φυλάσσονται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας, περιλαμβανομένης της επαλήθευσης των αποτελεσμάτων της έρευνας.

(3)(α) Οι δικαιούχοι επιτρέπεται να εφαρμόζουν μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της ασφάλειας και της ακεραιότητας των δικτύων και των βάσεων δεδομένων όπου φιλοξενούνται τα έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας.

(β) Τα προβλεπόμενα στο παρόν εδάφιο μέτρα δεν υπερβαίνουν το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη του αναφερόμενου στην παράγραφο (α) σκοπού.

(4) Οι δικαιούχοι, οι ερευνητικοί οργανισμοί και τα ιδρύματα πολιτιστικής κληρονομιάς δύναται να καθορίζουν κοινά αποδεκτές βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την εφαρμογή της υποχρέωσης και των μέτρων που προβλέπονται στα εδάφια (2) και (3) αντίστοιχα.

Εξαίρεση ή περιορισμός όσον αφορά την εξόρυξη κειμένων και δεδομένων

25.-(1) Ανεξαρτήτως του αποκλειστικού δικαιώματος ως προς τις πράξεις που προβλέπονται στις υποπαραγράφους (i) και (vii) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Β, στις υποπαραγράφους (i), (ii), (iv) και (v) της παραγράφου (α) του εδαφίου (2) και της παραγράφου (α) του εδαφίου (3) του άρθρου 7Γ και του άρθρου 7ΣΤ, επιτρέπεται η αναπαραγωγή και εξαγωγή νομίμως προσβάσιμων έργων και άλλου υλικού για σκοπούς εξόρυξης κειμένων και δεδομένων.

(2) Οι αναπαραγωγές και εξαγωγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) δύναται να διατηρούνται για όσο διάστημα είναι αναγκαίο για σκοπούς εξόρυξης κειμένων και δεδομένων.

(3) Η εξαίρεση ή ο περιορισμός που προβλέπεται στο εδάφιο (1) εφαρμόζεται, υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο δεν έχει ρητά περιοριστεί από τους δικαιούχους των δικαιωμάτων τους με κατάλληλο τρόπο, όπως με μηχαναναγνώσιμα μέσα για την περίπτωση περιεχομένου που έχει καταστεί διαθέσιμο κοινό επιγραμμικά.

(4) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 24.

Χρήση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας σε ψηφιακές και διασυνοριακές διδακτικές δραστηριότητες

26.-(1) Ανεξαρτήτως του αποκλειστικού δικαιώματος ως προς τις πράξεις που προβλέπονται στις υποπαραγράφους (i) και (vii) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Β, στις υποπαραγράφους (i), (ii), (iv) και (v) της παραγράφου (α) του εδαφίου (2) και της παραγράφου (α) του εδαφίου (3) του άρθρου 7Γ και του άρθρου 7ΣΤ, επιτρέπεται η ψηφιακή χρήση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας χάριν μόνο παραδείγματος σε διδασκαλία, στον βαθμό που δικαιολογείται από τον επιδιωκόμενο μη εμπορικό σκοπό, εφόσον η εν λόγω χρήση-

(α) πραγματοποιείται υπό την ευθύνη εκπαιδευτικού ιδρύματος στις εγκαταστάσεις του ή σε άλλους χώρους ή μέσω ασφαλούς ηλεκτρονικού περιβάλλοντος στο οποίο έχουν πρόσβαση μόνο οι μαθητές ή οι φοιτητές και το εκπαιδευτικό προσωπικό του εκπαιδευτικού ιδρύματος·

(β) συνοδεύεται από αναφορά της πηγής περιλαμβανομένου του ονόματος του δημιουργού, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο· και

(γ) πραγματοποιείται υπό τον όρο ότι οι δικαιούχοι λαμβάνουν δίκαιη αμοιβή.(2) Η χρήση, κατά τον τρόπο που προβλέπεται στο εδάφιο (1), έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας χάριν μόνο παραδείγματος κατά τη διδασκαλία μέσω ασφαλούς ηλεκτρονικού περιβάλλοντος θεωρείται ότι πραγματοποιείται αποκλειστικά εντός της επικράτειας στην οποία δραστηριοποιείται ο εκπαιδευτικός οργανισμός:

Νοείται ότι, απόσπασμα έργου που χρησιμοποιείται για τους σκοπούς του παρόντος εδαφίου δεν δύναται να υπερβαίνει το πέντε τοις εκατό (5%) επί του συνόλου του έργου, εξαιρουμένων των έργων ποίησης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σε σχετική συμφωνία.

(3) Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (1) του άρθρου 28, η εξαίρεση ή ο περιορισμός που θεσπίζεται σύμφωνα με το εδάφιο (1) του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται, στον βαθμό που είναι εύκολα διαθέσιμες στην αγορά κατάλληλες άδειες οι οποίες επιτρέπουν τις αναφερόμενες στο εδάφιο (1) του παρόντος άρθρου πράξεις και οι οποίες περιγράφονται και ανταποκρίνονται στις ανάγκες και τις ιδιαιτερότητες των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων.

(4) Σε περίπτωση χορήγησης των αναφερόμενων στο εδάφιο (3) αδειών, αυτές κοινοποιούνται από τους δικαιούχους στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, η οποία τις δημοσιεύει.

Διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς

27.-(1) Ανεξαρτήτως του αποκλειστικού δικαιώματος ως προς τις πράξεις που προβλέπονται στις υποπαραγράφους (i) και (vii) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Β, στις υποπαραγράφους (i), (ii), (iv) και (v) της παραγράφου (α) του εδαφίου (2) και της παραγράφου (α) του εδαφίου (3) του άρθρου 7Γ, του άρθρου 7ΣΤ και των εδαφίων (1), (2) και (3) του άρθρου 36, επιτρέπεται στα ιδρύματα πολιτιστικής κληρονομιάς να δημιουργούν αντίγραφα έργου ή άλλου αντικειμένου προστασίας που, ευρίσκεται μόνιμα στις συλλογές τους, υπό οποιαδήποτε μορφή και με οποιοδήποτε μέσο, για σκοπούς διατήρησης των εν λόγω έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και στον βαθμό που απαιτείται για την εν λόγω διατήρηση.

(2) Ανεξαρτήτως των διατάξεων του εδαφίου (1), πράξεις αναπαραγωγής που πραγματοποιούνται από ιδρύματα ή οργανισμούς πολιτιστικής κληρονομιάς για σκοπούς άλλους από τη διατήρηση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας στις μόνιμες συλλογές τους υπόκεινται στην εξουσιοδότηση των δικαιούχων, εκτός εάν οι εν λόγω πράξεις δύναται να διενεργηθούν δυνάμει άλλων εξαιρέσεων ή περιορισμών που προβλέπονται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Κοινές διατάξεις των άρθρων 24, 25, 26 και 27

28.-(1) Συμβατική ρύθμιση αντίθετη προς τις προβλεπόμενες στα άρθρα 24, 26 και 27 εξαιρέσεις καθίσταται μη εκτελεστή.

(2) Οι προβλεπόμενοι στα άρθρα 24, 25, 26 και 27 εξαιρέσεις και περιορισμοί του αποκλειστικού δικαιώματος  εφαρμόζονται μόνο σε ειδικές περιπτώσεις οι οποίες δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου και δεν θίγουν αδικαιολογήτως τα έννομα συμφέροντα του δικαιούχου.

Χρήση έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας μη διαθέσιμων στο εμπόριο από ιδρύματα ή οργανισμούς πολιτιστικής κληρονομιάς

29.-(1) Οργανισμός συλλογικής διαχείρισης δύναται, σύμφωνα με τις συμβάσεις ανάθεσης από δικαιούχους, να συνάπτει συμφωνία παραχώρησης μη αποκλειστικής άδειας για μη εμπορικούς σκοπούς με ίδρυμα πολιτιστικής κληρονομιάς, με σκοπό την αναπαραγωγή, διανομή, παρουσίαση στο κοινό ή τη διάθεση στο κοινό μη διαθέσιμων στο εμπόριο έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που βρίσκονται μόνιμα στη συλλογή του ιδρύματος, ανεξαρτήτως του κατά πόσο όλοι οι δικαιούχοι που καλύπτονται από την άδεια έχουν εξουσιοδοτήσει σχετικά τον οργανισμό συλλογικής διαχείρισης, υπό την προϋπόθεση ότι-

(α) ο οργανισμός συλλογικής διαχείρισης είναι, βάσει των αναθέσεων σε αυτόν, επαρκώς αντιπροσωπευτικός των δικαιούχων στο σχετικό είδος έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και των δικαιωμάτων τα οποία υπόκεινται στην άδεια· και

(β) εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση σε όλους τους δικαιούχους σε σχέση με τους όρους της άδειας.

(2)Ιδρύματα ή οργανισμοί πολιτιστικής κληρονομιάς εξαιρούνται από τα δικαιώματα και τους περιορισμούς που αναφέρονται στις υποπαραγράφους (i) και (vii) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο εδάφιο (3) του άρθρου 7Β, στις υποπαραγράφους  (i), (ii), (iv) και (v) της παραγράφου (α) του εδαφίου (2) και στην παράγραφο (α) του εδαφίου (3) του άρθρου 7Γ, στο άρθρο 7ΣΤ και στα εδάφια (1), (2) και (3) του άρθρου 36, προκειμένου να επιτρέπεται σε αυτά να διαθέτουν για μη εμπορικούς σκοπούς μη διαθέσιμα στο εμπόριο έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας που βρίσκονται μόνιμα στις συλλογές τους, υπό την προϋπόθεση ότι-

(α) γίνεται μνεία του ονόματος του δημιουργού ή οποιουδήποτε άλλου δικαιούχου δύναται να ταυτοποιηθεί, εκτός εάν διαπιστωθεί ότι αυτό είναι αδύνατο· και

(β) τα εν λόγω έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας διατίθενται σε μη εμπορικούς ιστοτόπους.

(3) Οι προβλεπόμενοι στο εδάφιο (2) εξαίρεση και περιορισμός εφαρμόζονται μόνο για τα είδη έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας για τα οποία κανείς οργανισμός συλλογικής διαχείρισης δεν πληροί τις προβλεπόμενες στην παράγραφο (α) του εδαφίου (1) προϋποθέσεις.

(4) Οι δικαιούχοι δύνανται ανά πάσα στιγμή να αποκλείσουν τα έργα τους ή άλλα αντικείμενα προστασίας από τον προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) μηχανισμό χορήγησης αδειών ή από την εφαρμογή  της εξαίρεσης ή του περιορισμού που προβλέπεται στο εδάφιο (2) είτε γενικά είτε σε ειδικές περιπτώσεις, περιλαμβανομένων των περιπτώσεων που έπονται της σύναψης της άδειας ή της έναρξης της σχετικής χρήσης, ενημερώνοντας γραπτώς τον οργανισμό συλλογικής διαχείρισης, ο οποίος οφείλει να συμμορφωθεί εντός εύλογου διαστήματος.

(5) Έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας θεωρείται μη διαθέσιμο στο εμπόριο, όταν μπορεί να συναχθεί, κατά τεκμήριο, με καλή πίστη ότι το συνολικό έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας δεν διατίθεται στο κοινό μέσω των συνηθισμένων εμπορικών διαύλων, αφού έχει καταβληθεί εύλογη προσπάθεια να προσδιορισθεί κατά πόσο είναι διαθέσιμο στο κοινό.

(6) Οι αναφερόμενες στο εδάφιο (1) άδειες για ιδρύματα ή οργανισμούς πολιτιστικής κληρονομιάς που είναι εγκατεστημένα στη Δημοκρατία ζητούνται από οργανισμό συλλογικής διαχείρισης αντιπροσωπευτικό στη Δημοκρατία.

(7) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται σε σύνολα μη διαθέσιμων στο εμπόριο έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας, εάν, βάσει της προβλεπόμενης στο εδάφιο (5) εύλογης προσπάθειας, υπάρχουν στοιχεία ότι τα εν λόγω σύνολα αποτελούνται κυρίως από-

(α) έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας, εξαιρουμένων κινηματογραφικών ή οπτικοακουστικών έργων, που δημοσιεύτηκαν για πρώτη φόρα ή για τα οποία, ελλείψει δημοσίευσης, η πρώτη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση έλαβε χώρα σε τρίτη χώρα·

(β) κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα οι παραγωγοί των οποίων έχουν την έδρα ή τη συνήθη διαμονή τους σε τρίτη χώρα· ή

(γ) έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας υπηκόων τρίτης χώρας, σε περίπτωση που δεν κατέστη δυνατό, μετά από εύλογη προσπάθεια, να προσδιοριστεί κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, κατά τα προβλεπόμενα στις παραγράφους (α) και (β).

(8) Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του εδαφίου (1), οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται, σε περίπτωση κατά την οποία ο οργανισμός συλλογικής διαχείρισης είναι επαρκώς αντιπροσωπευτικός κατά την έννοια της παραγράφου (α) του  εδαφίου (1) των δικαιούχων της εν λόγω τρίτης χώρας.

Διασυνοριακές χρήσεις

30.-(1) Άδεια που χορηγήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 29 επιτρέπει τη χρήση μη διαθέσιμων στο εμπόριο έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας από τον οργανισμό ή το ίδρυμα πολιτιστικής κληρονομιάς σε οποιοδήποτε κράτος μέλος.

(2) Οι χρήσεις έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας δυνάμει της εξαίρεσης ή του περιορισμού που προβλέπεται στο εδάφιο (2) του άρθρου 29 θεωρείται ότι πραγματοποιούνται αποκλειστικά στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένο το ίδρυμα ή ο οργανισμός πολιτιστικής κληρονομιάς που πραγματοποιεί την εν λόγω χρήση.

Μέτρα δημοσιότητας

31.-(1)(α) Οι πληροφορίες από ιδρύματα ή οργανισμούς πολιτιστικής κληρονομιάς, οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης ή σχετικές δημόσιες αρχές για  σκοπούς προσδιορισμού των μη διαθέσιμων στο εμπόριο έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που καλύπτονται από άδεια που χορηγήθηκε, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 29, ή χρησιμοποιούνται δυνάμει της εξαίρεσης ή του περιορισμού που προβλέπεται στο εδάφιο (2) του άρθρου 29, καθώς και οι πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές που τίθενται στη διάθεση των δικαιούχων, κατά τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (4) του άρθρου 29, μόλις είναι διαθέσιμες, και, κατά περίπτωση, πληροφορίες σχετικά με τα συμβαλλόμενα μέρη της άδειας, τα καλυπτόμενα εδάφη και τις χρήσεις καθίστανται μόνιμα, εύκολα και αποτελεσματικά διαθέσιμες σε μια δημόσια ενιαία διαδικτυακή πύλη για τουλάχιστον έξι (6) μήνες πριν από τη διανομή, παρουσίαση ή διάθεση στο κοινό έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας, σύμφωνα με την άδεια ή δυνάμει της εξαίρεσης ή του περιορισμού.

(β) Η αναφερόμενη την παράγραφο (α) δημόσια ενιαία διαδικτυακή πύλη δημιουργείται στην ιστοσελίδα της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, συνδέεται με  το Γραφείο διανοητικής ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τελεί υπό τη διαχείρισή του, σύμφωνα με τις διατάξεις της  πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 386/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Απριλίου 2012 σχετικά με την ανάθεση στο Γραφείο Εναρμόνισης στο Πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) καθηκόντων συναφών με την επιβολή της εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, περιλαμβανομένης της σύγκλησης Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την Παραβίαση των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας, με εκπροσώπους του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα».

(2) Με στόχο τη γενική ευαισθητοποίηση των δικαιούχων ο Υπουργός, με διάταγμά του, καθορίζει πρόσθετα κατάλληλα μέτρα δημοσιότητας όσον αφορά την ικανότητα των οργανισμών συλλογικής διαχείρισης να χορηγούν άδειες χρήσης έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 29, τις χορηγούμενες άδειες, τις χρήσεις που εμπίπτουν στην εξαίρεση ή στον περιορισμό που προβλέπεται στο εδάφιο (2) του άρθρου 29 και τις επιλογές που τίθενται στη διάθεση των δικαιούχων κατά τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (4) του άρθρου 29.

Διάλογος με τα ενδιαφερόμενα μέρη

32.  Πριν από τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων κατά τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (5) του άρθρου 29, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις με τους δικαιούχους, τους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης και τα ιδρύματα ή τους οργανισμούς πολιτιστικής κληρονομιάς σε κάθε τομέα και ενθαρρύνεται ο τακτικός διάλογος μεταξύ των αντιπροσωπευτικών οργανώσεων χρηστών και οργανώσεων δικαιούχων, περιλαμβανομένων των οργανισμών συλλογικής διαχείρισης, καθώς και οποιωνδήποτε άλλων οργανώσεων των ενδιαφερόμενων μερών, ειδικά για κάθε τομέα, για την ενίσχυση της καταλληλότητας και της χρηστικότητας των μηχανισμών χορήγησης των προβλεπόμενων στο εδάφιο (1) του άρθρου 29 αδειών και για τη διασφάλιση ότι οι διασφαλίσεις για τους δικαιούχους που αναφέρονται στα έργα και άλλα αντικείμενα προστασίας μη διαθέσιμα στο εμπόριο είναι αποτελεσματικές.

Χορήγηση συλλογικών αδειών με διευρυμένη ισχύ

33.-(1) Σε περίπτωση κατά την οποία οργανισμός συλλογικής διαχείρισης, σύμφωνα με τις συμβάσεις ανάθεσης με τους δικαιούχους, συνάπτει συμφωνία για χορήγηση άδειας για εκμετάλλευση έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας-

(α) η εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας δύναται να επεκταθεί στα δικαιώματα των δικαιούχων που δεν έχουν εξουσιοδοτήσει τον εν λόγω οργανισμό συλλογικής διαχείρισης να τους εκπροσωπεί μέσω εκχώρησης, άδειας ή οποιασδήποτε άλλης συμβατικής συμφωνίας· ή

(β) όσον αφορά την εν λόγω συμφωνία, ο οργανισμός συλλογικής διαχείρισης εκπροσωπεί ή τεκμαίρεται ότι εκπροσωπεί δικαιούχους οι οποίοι δεν έχουν εξουσιοδοτήσει τον εν λόγω οργανισμό αναλόγως.

(2) Οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης οι οποίοι χορηγούν άδειες με συλλογική ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου  (1) λαμβάνουν έγκριση από την Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, ώστε να χορηγούν τέτοιες άδειες μόνο εντός σαφώς καθορισμένων πεδίων χρήσης, όταν η λήψη αδειών από δικαιούχους σε μεμονωμένη βάση είναι κατά κανόνα επαχθής και μη πρακτική σε βαθμό που καθιστά απίθανη την απαιτούμενη πράξη για τη χορήγηση άδειας, λόγω της φύσης της χρήσης ή των ειδών των έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας τις οποίες αφορούν και η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων διασφαλίζει ότι ο μηχανισμός χορήγησης των εν λόγω αδειών διασφαλίζει τα νόμιμα συμφέροντα των δικαιούχων.

(3) Για σκοπούς εφαρμογής των διατάξεων του εδαφίου (1)-

(α) οργανισμός συλλογικής διαχείρισης πρέπει να είναι, βάσει της ανάθεσης σε αυτόν, επαρκώς αντιπροσωπευτικός των δικαιούχων στο σχετικό είδος έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και των δικαιωμάτων που αφορά η άδεια·

(β) υπάρχει ίση μεταχείριση όλων των δικαιούχων, μεταξύ άλλων σε σχέση με τους όρους της άδειας·

(γ) οι δικαιούχοι που δεν έχουν εξουσιοδοτήσει τον οργανισμό ο οποίος χορηγεί την άδεια χρήσης δύνανται ανά πάσα στιγμή εύκολα και αποτελεσματικά να αποκλείσουν τα έργα τους ή άλλα αντικείμενα προστασίας από τον μηχανισμό χορήγησης άδειας που θεσπίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου·

(δ) λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα δημοσιότητας, ώστε να ενημερωθούν οι δικαιούχοι όσον αφορά την ικανότητα των οργανισμών συλλογικής διαχείρισης να χορηγούν άδειες χρήσης έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και σχετικά με τη χορήγηση άδειας που λαμβάνει χώρα, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, και σχετικά με τις αναφερόμενες στην παράγραφο (γ) επιλογές που τίθενται στη διάθεση των δικαιούχων ξεκινώντας από μια εύλογη περίοδο πριν από την οποία γίνεται χρήση των έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας δυνάμει της άδειας:

Νοείται ότι, τα προβλεπόμενα στην παρούσα παράγραφο μέτρα δημοσιότητας πρέπει να είναι αποτελεσματικά, χωρίς να απαιτείται η ενημέρωση του κάθε δικαιούχου μεμονωμένα.

(4) Η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων αποφασίζει κατά πόσο οργανισμός συλλογικής διαχείρισης είναι επαρκώς αντιπροσωπευτικός των δικαιούχων στο σχετικό είδος έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας και των δικαιωμάτων που αφορά η άδεια, λαμβάνοντας υπόψη την κατηγορία δικαιωμάτων που διαχειρίζεται ο οργανισμός, την ικανότητα του οργανισμού να διαχειρίζεται αποτελεσματικά τα δικαιώματα και τον δημιουργικό τομέα στον οποίο δραστηριοποιείται και κατά πόσο ο οργανισμός καλύπτει σημαντικό αριθμό δικαιούχων στο σχετικό είδος έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που έχουν αναθέσει, τη χορήγηση άδειας για το σχετικό είδος χρήσης, τη δυνατότητα του οργανισμού για τη σύναψη συμφωνιών αμοιβαίας αντιπροσώπευσης με άλλους οργανισμούς, την ποιότητα του συστήματος διανομής εσόδων στους δικαιούχους και το επίπεδο διαφάνειας.

(5)(α) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουν την εφαρμογή μηχανισμών χορήγησης συλλογικών αδειών με διευρυμένη ισχύ σύμφωνα με άλλες διατάξεις του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, περιλαμβανομένων των διατάξεων που επιτρέπουν εξαιρέσεις ή περιορισμούς.

(β) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στην υποχρεωτική συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων.

(γ) Οι διατάξεις του άρθρου 17 του περί́ της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νομού εφαρμόζονται στον προβλεπόμενο στο παρόν άρθρο μηχανισμό χορήγησης άδειας.

(6) Η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με-

(α) το πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος άρθρου·

(β) τους σκοπούς και τους τύπους αδειών που θεσπίζονται δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου·

(γ) τα στοιχεία επικοινωνίας των οργανισμών που χορηγούν άδειες σύμφωνα με αυτόν τον μηχανισμό χορήγησης άδειας· και

(δ) τα μέσα με τα οποία δύναται να ληφθούν πληροφορίες σχετικά με τη χορήγηση άδειας και σχετικά με τις επιλογές που τίθενται στη διάθεση των δικαιούχων κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο (γ) του εδαφίου (3).

Μηχανισμός επίλυσης διαφορών αναφορικά με την πρόσβαση και διαθεσιμότητα οπτικοακουστικών έργων σε πλατφόρμες διάθεσης βίντεο κατά παραγγελία

34. Τα μέρη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες σχετικά με τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων, όταν επιδιώκουν να συνάψουν συμφωνία με σκοπό τη διάθεση οπτικοακουστικών έργων σε υπηρεσίες διάθεσης βίντεο κατά παραγγελία, δύνανται να καταφύγουν στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων για επίλυση των διαφορών τους.

Έργα εικαστικών τεχνών που έχουν καταστεί κοινό κτήμα

35. Σε περίπτωση που έχει λήξει η διάρκεια προστασίας έργου εικαστικών τεχνών, κάθε υλικό που προκύπτει από πράξη αναπαραγωγής του εν λόγω έργου δεν υπόκειται σε δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικά δικαιώματα, εκτός εάν το υλικό που προκύπτει από την εν λόγω πράξη αναπαραγωγής είναι πρωτότυπο, υπό την έννοια ότι αποτελεί προσωπική πνευματική δημιουργία του δημιουργού.

Δικαιώματα επί εκδόσεων και προστασία των εκδόσεων τύπου σχετικά με επιγραμμικές χρήσεις

36.-(1) Εκδότες τύπου οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα όσον αφορά τις εκδόσεις τύπου να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν-

(α) την αναπαραγωγή·

(β) τη διάθεση στο κοινό ενσυρμάτως ή ασυρμάτως, κατά τρόπο που οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση, όπου και όταν επιλέγουν οι ίδιοι,

των εκδόσεών τους για επιγραμμική χρήση από παρόχους υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας.

(2) Τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα δεν έχουν εφαρμογή σε ιδιωτικές ή μη εμπορικές χρήσεις εκδόσεων τύπου από μεμονωμένους χρήστες.

(3) Η χορηγούμενη δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (1) προστασία δεν έχει εφαρμογή-

(α) σε πράξεις τοποθέτησης υπερσυνδέσμων οι οποίοι-

(i) είναι μόνο σύνδεσμοι που δυνατόν να ενεργοποιηθούν, για να οδηγήσουν τον χρήστη σε δημοσίευμα τύπου ή μέρος αυτού στην ιστοσελίδα του εκδότη τύπου· και

(ii) δεν περιλαμβάνουν άλλες μορφές συνδέσμων όπως συνδέσμους που χρησιμοποιούν τεχνολογία πλαισίωσης·

(β) στις χρήσεις μεμονωμένων λέξεων ή πολύ σύντομων αποσπασμάτων εκδόσεων τύπου.

(4) Τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα των εκδοτών τύπου ουδόλως θίγουν τα δικαιώματα που παρέχονται δυνάμει των διατάξεων του παρόντος Νόμου σε δημιουργούς και άλλους δικαιούχους σε σχέση με έργα και άλλα αντικείμενα προστασίας που ενσωματώνονται σε μία έκδοση τύπου.

(5) Τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα δεν αντιτάσσονται στους δημιουργούς και τους άλλους δικαιούχους και, ειδικότερα, δεν τους στερούν το δικαίωμα να εκμεταλλεύονται τα έργα τους και άλλα αντικείμενα προστασίας ανεξάρτητα από την έκδοση τύπου στην οποία περιέχονται.

(6) Σε περίπτωση που έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας περιλαμβάνεται σε έκδοση τύπου βάσει μη αποκλειστικής άδειας, δεν γίνεται επίκληση των προβλεπόμενων στο εδάφιο (1) δικαιωμάτων, προκειμένου να απαγορευθεί η χρήση-

(α) από άλλους εξουσιοδοτημένους χρήστες·

(β) έργων ή άλλων αντικειμένων των οποίων η προστασία έχει λήξει.

(7)(α) Τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα λήγουν δύο (2) έτη μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της έκδοσης τύπου.

(β) Η αναφερόμενη στην παράγραφο (α) περίοδος υπολογίζεται από την 1η Ιανουαρίου του έτους που έπεται της ημερομηνίας δημοσίευσης της εν λόγω έκδοσης τύπου.

(γ) Οι διατάξεις των παραγράφων (α) και (β) δεν εφαρμόζονται σε εκδόσεις τύπου που δημοσιεύθηκαν για πρώτη φορά πριν από την 6η Ιουνίου 2019.

(8) Οι διατάξεις των άρθρων 2, 7, 7Ι έως 7ΙΚ και 14Β έως 14Ε εφαρμόζονται κατ’ αναλογία στα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα.

(9) Οι δημιουργοί των έργων που έχουν ενσωματωθεί σε έκδοση τύπου λαμβάνουν εύλογο μερίδιο των εσόδων που αποκομίζουν οι εκδότες τύπου για τη χρήση των εκδόσεων τύπου τους από παρόχους υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας.

Αξιώσεις δίκαιης αποζημίωσης

37.  Σε περίπτωση που δημιουργός έχει μεταβιβάσει ή έχει χορηγήσει άδεια εκμετάλλευσης δικαιώματος σε εκδότη, η εν λόγω μεταβίβαση ή χορήγηση άδειας συνιστά επαρκή νομική βάση, προκειμένου ο εκδότης να δικαιούται μερίδιο της αποζημίωσης για τη χρήση του έργου που πραγματοποιήθηκε δυνάμει εξαίρεσης ή περιορισμού στο δικαίωμα το οποίο έχει μεταβιβασθεί ή για το οποίο έχει χορηγηθεί άδεια.

Χρήση προστατευόμενου περιεχομένου από παρόχους επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου

38.-(1) Για τους σκοπούς των άρθρων 24 έως 44, πάροχοι επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου εκτελούν μία πράξη παρουσίασης στο κοινό ή πράξη διάθεσης στο κοινό, όταν παρέχουν πρόσβαση στο κοινό σε προστατευόμενα έργα πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλα αντικείμενα προστασίας που αναφορτώνονται από τους χρήστες τους.

(2) Πάροχος επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου λαμβάνει άδεια από τους δικαιούχους του αποκλειστικού δικαιώματος ελέγχου των πράξεων που αναφέρονται στην υποπαράγραφο (vi) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο άρθρο 7ΣΤ, στο άρθρο 9 και στο εδάφιο (1) του άρθρου 36, προκειμένου να παρουσιάσει ή να καταστήσει διαθέσιμα στο κοινό έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας, μεταξύ άλλων, μέσω της σύναψης συμφωνίας για χορήγηση άδειας.

(3) Σε περίπτωση που πάροχος επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου έχει λάβει άδεια, μεταξύ άλλων, μέσω συμφωνίας για χορήγηση άδειας, η εν λόγω άδεια καλύπτει επίσης πράξεις που διενεργούνται από χρήστες των υπηρεσιών που αναφέρονται στην υποπαράγραφο (vi) της παραγράφου (α) του εδαφίου (1) του άρθρου 7, στο άρθρο 9, στο άρθρο 7ΣΤ και στο εδάφιο (1) του άρθρου 36, όταν αυτοί δεν ενεργούν σε εμπορική βάση ή όταν η δραστηριότητά τους δεν αποφέρει σημαντικά έσοδα.

(4) Σε περίπτωση που δικαιούχοι έχουν ρητώς εξουσιοδοτήσει χρήστες να αναφορτώνουν και να καθιστούν διαθέσιμα έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας σε επιγραμμική υπηρεσία ανταλλαγής περιεχομένου, η πράξη παρουσίασης και διάθεσης στο κοινό́ του παρόχου της υπηρεσίας επιτρέπεται εντός του πεδίου εφαρμογής της άδειας που χορηγείται από́ τον δικαιούχο:

Νοείται ότι, δεν υφίσταται τεκμήριο υπέρ των παρόχων επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου ότι οι χρήστες τους έχουν εκκαθαρίσει όλα τα σχετικά́ δικαιώματα.

(5)(α) Σε περίπτωση που πάροχος επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου εκτελεί πράξη παρουσίασης στο κοινό ή πράξη διάθεσης στο κοινό υπό τους όρους των άρθρων 24 έως 44, ο περιορισμός της ευθύνης, που προβλέπεται στις παραγράφους (α) και (β) του εδαφίου (1) του άρθρου 17 του περί Ορισμένων Πτυχών των Υπηρεσιών της Κοινωνίας της Πληροφορίας και ειδικά του Ηλεκτρονικού Εμπορίου καθώς και για Συναφή Θέματα Νόμου, δεν εφαρμόζεται στις προβλεπόμενες στο παρόν άρθρο περιπτώσεις.

(β) Η προβλεπόμενη στην παράγραφο (α) εξαίρεση δεν επηρεάζει την ενδεχόμενη εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων (α) και (β) του εδαφίου (1) του άρθρου 17 του περί Ορισμένων Πτυχών των Υπηρεσιών της Κοινωνίας της Πληροφορίας και ειδικά του Ηλεκτρονικού Εμπορίου καθώς και για Συναφή Θέματα Νόμου στους παρόχους υπηρεσιών για σκοπούς που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος άρθρου.

(6) Σε περίπτωση κατά την οποία δεν έχει χορηγηθεί άδεια, οι πάροχοι επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου ευθύνονται για μη αδειοδοτημένες πράξεις παρουσίασης στο κοινό, περιλαμβανομένης της διάθεσης στο κοινό έργων που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και άλλων αντικειμένων προστασίας, εκτός εάν αυτοί αποδείξουν ότι-

(α) έχουν καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την απόκτηση της άδειας·

(β) έχουν προβεί σε κάθε δυνατή προσπάθεια, σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα επαγγελματικής ευσυνειδησίας του κλάδου, προκειμένου να διαπιστώσουν την έλλειψη διαθεσιμότητας συγκεκριμένων έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας για τα οποία οι δικαιούχοι έχουν παράσχει στους παρόχους υπηρεσιών τις σχετικές και απαραίτητες πληροφορίες· και

(γ) σε κάθε περίπτωση έχουν ενεργήσει με ταχύτητα, με τη λήψη της επαρκώς τεκμηριωμένης ειδοποίησης από τους δικαιούχους, προκειμένου να απενεργοποιήσουν την πρόσβαση σε ή να αποσύρουν από τους ιστοτόπους τους έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας στα οποία αφορά η ειδοποίηση, και έχουν καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια, ώστε να αποτρέψουν τις μελλοντικές αναφορτώσεις τους σύμφωνα με την παράγραφο (β).

(7) Προκειμένου να προσδιοριστεί κατά πόσο ο πάροχος υπηρεσιών έχει συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (6) και υπό το πρίσμα της αρχής της αναλογικότητας, λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα:

(α) Ο τύπος, το κοινό και το μέγεθος της υπηρεσίας και το είδος των έργων ή των άλλων αντικειμένων προστασίας που αναφορτώνονται από τους χρήστες της υπηρεσίας· και

(β) η διαθεσιμότητα κατάλληλων και αποτελεσματικών μέσων και το κόστος που υπέχουν για τους παρόχους υπηρεσιών.

(8)(α) Αναφορικά με τους νέους παρόχους επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου, οι υπηρεσίες των οποίων έχουν καταστεί διαθέσιμες στο κοινό εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για λιγότερο από τρία (3) έτη και οι οποίοι έχουν κύκλο εργασιών μικρότερο των δέκα εκατομμυρίων ευρώ (€10.000.000), οι προϋποθέσεις δυνάμει του καθοριζόμενου στο εδάφιο (6) καθεστώτος ευθύνης περιορίζονται στη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παραγράφου (α) του εδαφίου (6) και στην άμεση ενέργεια άμα τη λήψει επαρκούς τεκμηριωμένης ειδοποίησης, προκειμένου να απενεργοποιηθεί η πρόσβαση στα έργα και άλλα αντικείμενα προστασίας, στα οποία αφορά η ειδοποίηση ή να αποσυρθούν τα εν λόγω έργα και άλλα αντικείμενα προστασίας από τους ιστοτόπους τους.

(β) Σε περίπτωση που ο μέσος αριθμός μοναδικών επισκεπτών ανά μήνα των αναφερόμενων στην παράγραφο (α) παρόχων υπηρεσιών υπερβαίνει τα πέντε εκατομμύρια (5.000.000), υπολογιζόμενος με βάση το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, οι πάροχοι αποδεικνύουν ότι έχουν καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια, ώστε να αποτρέψουν περαιτέρω αναφορτώσεις των έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας στα οποία αφορά η ειδοποίηση και για τα οποία οι δικαιούχοι έχουν υποβάλει σχετικές και απαραίτητες πληροφορίες.

(9)(α) Η συνεργασία μεταξύ παρόχων υπηρεσιών επιγραμμικού περιεχομένου και δικαιούχων δεν οδηγεί στην παρεμπόδιση της διαθεσιμότητας έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που αναφορτώνονται από χρήστες τα οποία δεν παραβιάζουν δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικά δικαιώματα, περιλαμβανομένων των έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που καλύπτονται από εξαίρεση ή περιορισμό.

(β) Χρήστες που αναφορτώνουν έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας σε υπηρεσίες επιγραμμικού περιεχομένου είναι σε θέση να βασίζονται στις ακόλουθες υφιστάμενες εξαιρέσεις ή περιορισμούς:

(i) Παράθεση αποσπασμάτων, κριτική, σχολιασμό·

(ii) χρήση για γελοιογραφία, παρωδία ή μίμηση.

(10)(α) Η εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου δεν συνεπάγεται γενική υποχρέωση παρακολούθησης.

(β) Οι πάροχοι επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου παρέχουν στους δικαιούχους, κατόπιν αιτήματός τους, επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία των πρακτικών τους όσον αφορά στην προβλεπόμενη στο εδάφιο (6) συνεργασία και, σε περίπτωση που συνάπτονται συμφωνίες για χορήγηση αδειών μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών και των δικαιούχων, πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του περιεχομένου που καλύπτεται από τις συμφωνίες.

(11)(α) Ο πάροχος επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχο-μένου θέτει σε εφαρμογή αποτελεσματικό και ταχύ μηχανισμό υποβολής καταγγελιών και επανόρθωσης, ο οποίος είναι διαθέσιμος στους χρήστες της υπηρεσίας, σε περίπτωση διαφορών σχετικά με την απενεργοποίηση της πρόσβασης ή την αφαίρεση έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που έχουν αναφορτωθεί από αυτούς.

(β) Σε περίπτωση που δικαιούχοι ζητούν πρόσβαση σε συγκεκριμένα έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας τους, η πρόσβαση στα οποία έχει απενεργοποιηθεί ή σε έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας που έχουν αφαιρεθεί, δυνάμει των διατάξεων της παραγράφου (α), αιτιολογούν δεόντως τα αιτήματά τους.

(γ) Καταγγελίες που υποβάλλονται δυνάμει του προβλεπόμενου στην παράγραφο (α) μηχανισμού διεκπεραιώνονται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και οι αποφάσεις απενεργοποίησης της πρόσβασης ή αφαίρεσης περιεχομένου που αναφορτώνεται υπόκεινται σε ανθρώπινο έλεγχο.

(δ) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουν το δικαίωμα των χρηστών για προσφυγή στο  δικαστήριο, προκειμένου να διαπιστωθεί η νομιμότητα της χρήσης των προβλεπόμενων στο εδάφιο (2) του άρθρου 7 εξαιρέσεων ή περιορισμών αναφορικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συγγενικά δικαιώματα.

(ε) Οι διατάξεις του παρόντος Νόμου ουδόλως επηρεάζουν τις νόμιμες χρήσεις, περιλαμβανομένων χρήσεων βάσει των εξαιρέσεων ή περιορισμών που προβλέπονται στο εδάφιο (2) του άρθρου 7, και δεν οδηγεί́ στον οποιονδήποτε εντοπισμό μεμονωμένων χρηστών ή στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, παρά μόνο σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομικών Υπηρεσιών Νόμου και της πράξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τίτλο «Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών».

(στ) Οι πάροχοι επιγραμμικών υπηρεσιών ανταλλαγής περιεχομένου ενημερώνουν τους χρήστες τους για τους όρους και τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων δύναται να χρησιμοποιούν έργα και άλλα αντικείμενα προστασίας δυνάμει των εξαιρέσεων ή περιορισμών στα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συγγενικά δικαιώματα που προβλέπονται στην ενωσιακή νομοθεσία.

Αρχή της δέουσας και αναλογικής αμοιβής

39.-(1)Σε περίπτωση που δημιουργοί και ερμηνευτές παρέχουν άδεια ή μεταβιβάζουν τα αποκλειστικά τους δικαιώματα για την εκμετάλλευση των έργων τους ή άλλων αντικειμένων προστασίας δικαιούνται να λαμβάνουν δέουσα και αναλογική αμοιβή.

(2) Η αμοιβή των δημιουργών και των ερμηνευτών είναι κατάλληλη και αναλογική προς την πραγματική ή δυνητική οικονομική αξία των δικαιωμάτων για τα οποία χορηγείται άδεια χρήσης ή τα οποία μεταβιβάζονται, λαμβάνοντας υπόψη τη συμβολή του δημιουργού ή του ερμηνευτή στο συνολικό έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας και όλες τις άλλες περιστάσεις της υπόθεσης, περιλαμβανομένων πρακτικών της αγοράς ή πραγματικής εκμετάλλευσης του έργου.

(3) Η προβλεπόμενη στο εδάφιο (2) αμοιβή δύναται να προσδιορίζεται με συλλογικές διαπραγματεύσεις ανά τομέα εκμετάλλευσης μεταξύ των εκπροσώπων των προσώπων που προβαίνουν σε εκμετάλλευση των έργων, των ερμηνειών και των δημιουργών ή ερμηνευτών.

Υποχρέωση διαφάνειας

40.-(1) Οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές λαμβάνουν τακτικά, τουλάχιστον μία (1) φορά ανά έτος, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων κάθε τομέα, επικαιροποιημένες, σχετικές και επαρκείς πληροφορίες σχετικά με την εκμετάλλευση και την προώθηση των έργων και των ερμηνειών τους από τα μέρη στα οποία έχουν χορηγήσει άδεια ή έχουν μεταβιβάσει τα δικαιώματά τους ή στους νόμιμους διαδόχους τους ιδιαίτερα όσον αφορά στους τρόπους εκμετάλλευσης, όλα τα έσοδα που προέκυψαν και την οφειλόμενη αμοιβή.

(2)(α) Σε περίπτωση κατά την οποία έχει μεταγενέστερα χορηγηθεί άδεια για τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) δικαιώματα, οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές ή οι εκπρόσωποί τους λαμβάνουν, κατόπιν αιτήματός τους, πρόσθετες πληροφορίες από υποαδειούχους, σε περίπτωση που ο πρώτος αντισυμβαλλόμενός τους δεν κατέχει όλες τις πληροφορίες που θα ήταν αναγκαίες για τους σκοπούς του εδαφίου (1).

(β) Σε περίπτωση που ζητούνται οι αναφερόμενες στην παράγραφο (α) πρόσθετες πληροφορίες, ο πρώτος αντισυμβαλλόμενος των δημιουργών και ερμηνευτών παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα των εν λόγω υποαδειούχων.

(3)(α) Η προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) υποχρέωση είναι αναλογική και αποτελεσματική ως προς την εξασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου διαφάνειας σε κάθε τομέα.

(β) Σε περίπτωση που σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις στις οποίες η διοικητική επιβάρυνση που προκύπτει από την προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) υποχρέωση θα ήταν δυσανάλογη ενόψει των εσόδων που προκύπτουν από την εκμετάλλευση του έργου ή της ερμηνείας, η υποχρέωση περιορίζεται στα είδη και στο επίπεδο πληροφοριών που μπορούν εύλογα να αναμένονται σε παρόμοιες περιπτώσεις.

(4) Η προβλεπόμενη στο εδάφιο (1) υποχρέωση δεν έχει εφαρμογή, σε περίπτωση κατά την οποία η συμβολή του δημιουργού ή του ερμηνευτή δεν είναι σημαντική, λαμβανομένου υπόψη του συνολικού έργου ή της ερμηνείας, εκτός εάν ο δημιουργός ή ο ερμηνευτής αποδείξει ότι ζητεί τις πληροφορίες για την άσκηση των δικαιωμάτων του βάσει των διατάξεων του εδαφίου (1) του άρθρου 41 και ζητεί τις πληροφορίες για τον σκοπό αυτό.

(5) Για συμφωνίες που υπόκεινται ή βασίζονται σε συμφωνίες που προκύπτουν από συλλογικές διαπραγματεύσεις, εφαρμόζονται οι κανόνες διαφάνειας της σχετικής συμφωνίας που προκύπτει από συλλογικές διαπραγματεύσεις, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω κανόνες πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στα εδάφια (1), (2), (3) και (4).

Μηχανισμός αναπροσαρμογής συμβάσεων

41.-(1) Σε περίπτωση που δεν υπάρχει συμφωνία μέσω συλλογικών διαπραγματεύσεων η οποία να προβλέπει συγκρίσιμο με τον προβλεπόμενο στο παρόν άρθρο μηχανισμό, οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές ή οι εκπρόσωποί τους δικαιούνται να αξιώνουν πρόσθετη, κατάλληλη και δίκαιη αμοιβή από το μέρος με το οποίο έχουν συνάψει σύμβαση για την εκμετάλλευση των δικαιωμάτων τους ή από τους διαδόχους του μέρους αυτού, όταν η αμοιβή η οποία είχε αρχικά συμφωνηθεί αποδεικνύεται δυσανάλογα χαμηλή σε σύγκριση με όλα τα επακόλουθα σχετικά έσοδα που προέρχονται από την εκμετάλλευση των έργων ή των ερμηνειών.

2) Οι διατάξεις του εδαφίου (1) δεν εφαρμόζονται σε συμφωνίες που συνάπτονται από οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης ή ανεξάρτητες οντότητες διαχείρισης ή από άλλες οντότητες που υπόκεινται στις διατάξεις του παρόντος Νόμου και του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου.

(3) Η εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου δεν θίγει πράξεις που έχουν συναφθεί και τα δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία τίθενται σε ισχύ οι διατάξεις του παρόντος Νόμου.

Εναλλακτικές διαδικασίες επίλυσης διαφορών αναφορικά με διαφορές που αφορούν στην υποχρέωση διαφάνειας και τον μηχανισμό αναπροσαρμογής συμβάσεων

42.-(1) Οι διαφορές που αφορούν στην προβλεπόμενη στο άρθρο 40 υποχρέωση διαφάνειας και στον προβλεπόμενο στο άρθρο 41 μηχανισμό αναπροσαρμογής συμβάσεων δυνατόν να υποβάλλονται σε εκούσιες εναλλακτικές διαδικασίες επίλυσης διαφορών.

(2) Οι αντιπροσωπευτικές οργανώσεις των δημιουργών και των ερμηνευτών δύνανται να κινούν τις διαδικασίες αυτές κατόπιν συγκεκριμένου αιτήματος ενός ή περισσότερων δημιουργών ή ερμηνευτών.

Δικαίωμα ανάκλησης

43.-(1)Σε περίπτωση που δημιουργός ή ερμηνευτής έχει παραχωρήσει άδεια χρήσης ή έχει μεταβιβάσει κατ’ αποκλειστικότητα το δικαίωμά του επί έργου ή αντικειμένου προστασίας, ο δημιουργός ή ερμηνευτής έχει δικαίωμα να ανακαλέσει εν όλω ή εν μέρει την άδεια ή τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων, όταν δεν έχει λάβει χώρα οποτεδήποτε η εκμετάλλευση του έργου αυτού ή άλλου αντικειμένου προστασίας.

(2) Σε περίπτωση που έργο ή άλλο αντικείμενο προστασίας περιλαμβάνει τη συμβολή-

(α) δύο (2) δημιουργών ή ερμηνευτών, το προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) δικαίωμα ανάκλησης δύναται να ασκηθεί μόνο με τη σύμφωνη γνώμη και των δύο·

(β) περισσότερων των δύο (2) δημιουργών ή ερμηνευτών, το προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) δικαίωμα ανάκλησης δύναται να ασκηθεί μόνο με τη σύμφωνη γνώμη της πλειοψηφίας των εν λόγω δημιουργών ή ερμηνευτών, αναλόγως της σχετικής σημασίας ή βαρύτητας της κάθε μεμονωμένης συμβολής και των έννομων συμφερόντων όλων των δημιουργών και ερμηνευτών που επηρεάζονται από την άσκηση του δικαιώματος ανάκλησης από έναν μεμονωμένο δημιουργό η ερμηνευτή.

(3)(α) Το προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) δικαίωμα ανάκλησης δύναται να ασκηθεί μόνο μετά την πάροδο εύλογου χρονικού διαστήματος από την ημερομηνία σύναψης της συμφωνίας για τη χορήγηση άδειας ή τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων.

(β) Ο δημιουργός ή ο ερμηνευτής ενημερώνει το πρόσωπο στο οποίο έχει χορηγηθεί άδεια ή έχουν μεταβιβαστεί τα δικαιώματα και ορίζει κατάλληλη προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να πραγματοποιηθεί η εκμετάλλευση των δικαιωμάτων που αποτελούν αντικείμενο της άδειας ή της μεταβίβασης.

(γ) Μετά την εκπνοή της προβλεπόμενης στην παράγραφο (β) προθεσμίας, ο δημιουργός ή ο ερμηνευτής δύναται να επιλέξει να άρει τον αποκλειστικό χαρακτήρα της σύμβασης, αντί της ανάκλησης της άδειας ή της μεταβίβασης των δικαιωμάτων.

(δ) Οι διατάξεις του εδαφίου (1) δεν εφαρμόζονται, σε περίπτωση κατά την οποία η έλλειψη εκμετάλλευσης οφείλεται κυρίως σε συνθήκες τις οποίες ο δημιουργός ή ο ερμηνευτής μπορεί ευλόγως να αναμένεται ότι θα αποκαταστήσει.

(ε) Συμβατική διάταξη η οποία παρεκκλίνει από τον προβλεπόμενο στο εδάφιο (1) μηχανισμό ανάκλησης είναι εκτελεστή, μόνο εφόσον βασίζεται σε συμφωνία που προκύπτει από συλλογικές διαπραγματεύσεις.

Κοινές διατάξεις

44.-(1) Συμβατική διάταξη η οποία εμποδίζει τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις των άρθρων 40, 41 και 42 δεν είναι εκτελεστή σε σχέση με τους δημιουργούς και τους ερμηνευτές.

(2) Οι διατάξεις των άρθρων 39 έως 43 δεν εφαρμόζονται στους δημιουργούς προγραμμάτων ηλεκτρονικού υπολογιστή.

(3) Οι διατάξεις των άρθρων 24 έως 43 εφαρμόζονται σε όλα τα έργα και άλλα αντικείμενα που προστατεύονται από το εθνικό δίκαιο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατά ή μετά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος των διατάξεων του παρόντος Νόμου.

(4) Πράξεις που έχουν συναφθεί και δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος των διατάξεων του παρόντος Νόμου δεν θίγονται.

(5) Καμιά διάταξη του παρόντος Νόμου δεν ερμηνεύεται κατά τρόπο που να εμποδίζει τους δικαιούχους αποκλειστικών δικαιωμάτων από το να επιτρέπουν τη χρήση των έργων τους ή άλλων αντικειμένων προστασίας άνευ ανταλλάγματος, μεταξύ άλλων, μέσω μη αποκλειστικών αδειών άνευ ανταλλάγματος προς όφελος οποιωνδήποτε χρηστών.

(6) Οι διατάξεις των άρθρων 39 έως 43 δεν δύναται να παρακαμφθούν με αντίθετη συμβατική συμφωνία.

Επίλυση διαφορών με διαμεσολάβηση ή διαιτησία

45.-(1) Διαφορά αφορώσα στην εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος Νόμου μεταξύ δημιουργού, ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη, δικαιούχου, χρήστη, οργανισμού συλλογικής διαχείρισης, μέλους οργανισμού συλλογικής διαχείρισης ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου του οποίου δικαιώματα επηρεάζονται δύναται να παραπεμφθεί-

(α) με τη συμφωνία όλων των μερών, σε διαμεσολάβηση, κατά τα προβλεπόμενα στον περί Ορισμένων Θεμάτων Διαμεσολάβησης σε Αστικές Διαφορές Νόμο· ή

(β) από οποιοδήποτε εκ των μερών σε διαιτησία, κατά τα προβλεπόμενα στον περί Διαιτησίας Νόμο:

Νοείται ότι, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου σε καμιά περίπτωση δεν κωλύουν οποιοδήποτε πρόσωπο να προσφύγει σε αρμόδιο δικαστήριο.

(2) Σε περίπτωση κατά την οποία μέρος σε διαφορά αποφασίσει να καταφύγει σε διαιτησία, κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο (β) του εδαφίου (1), καταφεύγει στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, η οποία παραπέμπει τη διαφορά σε διαιτητή προς επίλυση αυτής.

(3) Μέρος σε διαιτησία που διεξάγεται κατά τα προβλεπόμενα στο παρόν άρθρο το οποίο διαφωνεί επί της ουσίας με την απόφαση του διαιτητή δύναται να προσφύγει στο αρμόδιο Επαρχιακό Δικαστήριο εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία της προς αυτόν γνωστοποιήσεως της απόφασης.

(4) Σε περίπτωση που κανένα μέρος στη διαιτησία δεν έχει καταχωρίσει αγωγή στο αρμόδιο Επαρχιακό Δικαστήριο, κατά τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (3), ή η εν λόγω αγωγή έχει αποσυρθεί, η διαιτητική απόφαση είναι τελική και εκτελείται κατά τον ίδιο τρόπο ως εάν αυτή ήταν απόφαση δικαστηρίου.

Υποχρέωση της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων για ενθάρρυνση της διαμεσολάβησης

46. Η Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων ενθαρρύνει την επίλυση διαφορών μεταξύ δημιουργού, ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη, δικαιούχου, χρήστη, οργανισμού συλλογικής διαχείρισης μέλους οργανισμού συλλογικής διαχείρισης ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου του οποίου δικαιώματα επηρεάζονται,  με εκούσια προσφυγή στη διαδικασία της διαμεσολάβησης, δυνάμει των διατάξεων του περί Ορισμένων Θεμάτων Διαμεσολάβησης σε Αστικές Διαφορές Νόμου.

Υποβολή παραπόνου στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων

47.-(1) Δημιουργός, ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης, δικαιούχος, χρήστης, οργανισμός συλλογικής διαχείρισης μέλος οργανισμού συλλογικής διαχείρισης ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο τα δικαιώματα του οποίου επηρεάζονται δύναται να υποβάλει παράπονο στην Αρχή Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων αναφορικά με απόφασή της η οποία εκδόθηκε δυνάμει των διατάξεων του παρόντος Νόμου.

(2) Η υποβολή και εξέταση παραπόνων ενώπιον της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων διεξάγεται κατά τον ίδιο τρόπο ως προβλέπεται στο Κεφάλαιο VI του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου.

(3) Σχετικά με τη συμμόρφωση προς την απόφαση της Αρχής Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων, την άσκηση ιεραρχικής προσφυγής και την τελική απόφαση που λαμβάνεται από τον Υπουργό εφαρμόζονται κατ’ αναλογία οι διατάξεις των άρθρων 46, 47 και 48 του περί της Συλλογικής Διαχείρισης Δικαιωμάτων Πνευματικής Ιδιοκτησίας και Συγγενικών Δικαιωμάτων καθώς και για τη Χορήγηση Πολυεδαφικών Αδειών για Επιγραμμικές Χρήσεις Μουσικών Έργων Νόμου.

Ειδικές διατάξεις

48.-(1) Οι διατάξεις του άρθρου 10Δ εφαρμόζονται σε συμφωνίες σχετικά με την άσκηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων που αφορούν στις πράξεις-

(α) της παρουσίασης στο κοινό έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, και της διάθεσης στο κοινό έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, με τέτοιο τρόπο που το κοινό να έχει πρόσβαση σε αυτά σε τόπο και χρόνο που ο καθένας επιλέγει ατομικά, οι οποίες πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της παροχής επιγραμμικής υπηρεσίας· και

(β) αναπαραγωγής που είναι αναγκαίες για την παροχή, την πρόσβαση σε ή τη χρήση μιας τέτοιας επιγραμμικής υπηρεσίας,

οι οποίες είναι σε ισχύ κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος των διατάξεων του παρόντος Νόμου με την πάροδο ενός (1) έτους από την εν λόγω ημερομηνία, εφόσον λήγουν μετά την ημερομηνία αυτή.

(2) Οι διατάξεις του άρθρου 8 εφαρμόζονται σε άδειες που χορηγήθηκαν για πράξεις παρουσίασης στο κοινό που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 10Θ, οι οποίες είναι σε ισχύ κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος των διατάξεων του παρόντος Νόμου, με την πάροδο τριών (3) ετών από την εν λόγω ημερομηνία, εφόσον λήγουν μετά την ημερομηνία αυτή.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ (άρθρο 5(1))

ΠΙΝΑΚΑΣ
(άρθρο 5(1))

 

Προστατεύσιμο αντικείμενο Εκπνοή του δικαιώματος - γενεσιουργό γεγονός
(i) Επιστημονικά έργα, φιλολογικά έργα, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών, μουσικά έργα, καλλιτεχνικά έργα, περιλαμβανομένων των φωτογραφιών, πρωτότυπες βάσεις δεδομένων

70 έτη αρχόμενα από του θανάτου του δημιουργού:

Νοείται ότι, η διάρκεια προστασίας μιας μουσικής σύνθεσης με στίχους ή κείμενο λήγει 70 έτη μετά το θάνατο του τελευταίου των ακόλουθων επιζώντων, ασχέτως του εάν τα πρόσωπα αυτά χαρακτηρίζονται ή όχι ως συνδημιουργοί του στιχουργού και του συνθέτη της μουσικής σύνθεσης, ανάλογα με το ποιός θάνατος θα επέλθει τελευταίος, υπό την προϋπόθεση ότι αμφότερες οι συνεισφορές έχουν δημιουργηθεί ειδικά για την αντίστοιχη μουσική σύνθεση με στίχους.

Η παρούσα επιφύλαξη εφαρμόζεται-

(α) στις μουσικές συνθέσεις με στίχους, των οποίων, τουλάχιστον, η μουσική ή οι στίχοι προστατεύονταν σε ένα τουλάχιστον κράτος μέλος την 1η  Νοεμβρίου 2013, και

(β) στις μουσικές συνθέσεις με στίχους που δημιουργήθηκαν μετά την 1η  Νοεμβρίου 2013:

Νοείται ότι, η πρώτη επιφύλαξη ισχύει υπό την επιφύλαξη των οποιωνδήποτε πράξεων εκμετάλλευσης που έγιναν πριν από την 1η Νοεμβρίου 2013.

(ii) Ταινίες 70 έτη, αρχόμενα από του θανάτου του τελευταίου επιζώντος μεταξύ των ακόλουθων προσώπων, ανεξαρτήτως του αν έχουν ορισθεί συμβατικά, ή λογίζονται βάσει διατάξεως νόμου, ως συνδημιουργοί: (α) παραγωγού, (β) κυρίου σκηνοθέτη, (γ) σεναριογράφου, (δ) συγγραφέα των διαλόγων, και (ε) συνθέτη της μουσικής που εγράφη ειδικά για να χρησιμοποιηθεί στην ταινία.
(iii) Φωνογραφήματα

(α) Τα δικαιώματα των παραγωγών φωνογραφημάτων λήγουν 50 έτη μετά την πραγματοποίηση της υλικής ενσωμάτωσης.

Ωστόσο, εάν φωνογράφημα έχει δημοσιευθεί νομίμως στη διάρκεια της περιόδου αυτής, τα δικαιώματα λήγουν 70 έτη από την ημερομηνία της πρώτης νόμιμης δημοσίευσης. Εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί νόμιμη δημοσίευση κατά την περίοδο που μνημονεύεται στην πρώτη πρόταση και εάν το φωνογράφημα έχει παρουσιαστεί νομίμως στο κοινό κατά την περίοδο αυτή, τα δικαιώματα λήγουν 70 έτη από την ημερομηνία της πρώτης νόμιμης παρουσίασης στο κοινό.

(iv) Εκπομπές 50 έτη από την ημερομηνία, κατά την οποία πραγματοποιήθηκε η εκπομπή, είτε αυτή μεταδίδεται ενσυρμάτως είτε ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μεταδόσεως.
(ν) Δημοσίευση προτέρως αδημοσίευτων έργων 25 έτη από την στιγμή που για πρώτη φορά το έργο δημοσιεύθηκε νομίμως ή παρουσιάσθηκε νομίμως στο κοινό.
(vi) Μη πρωτότυπες βάσεις δεδομένων 15 έτη από την περάτωση της κατασκευής της βάσεως δεδομένων, με την επιφύλαξη ότι (α) αν η βάση ετέθη στη διάθεση του κοινού καθ' οιονδήποτε τρόπο πριν από την λήξη της δεκαπενταετίας, η διάρκεια της προστασίας μετράται από την ημερομηνία, κατά την οποία η βάση ετέθη για πρώτη φορά στη διάθεση του κοινού, και (β) οποιαδήποτε ουσιώδης τροποποίηση, αξιολογούμενη ποιοτικώς ή ποσοτικώς, του περιεχομένου μιας βάσεως δεδομένων, ιδίως οποιαδήποτε ουσιώδης τροποποίηση εξ αιτίας της διαδοχικής σωρεύσεως προσθηκών, διαγραφών ή μετατροπών, οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα να θεωρείται ότι πρόκειται για νέα ουσιώδη επένδυση, αξιολογούμενη ποιοτικώς ή ποσοτικώς, παρέχει στην βάση, η οποία προκύπτει από την επένδυση αυτή, δικαίωμα ιδίας διάρκειας προστασίας.
(vii) Ερμηνείες, Εκτελέσεις Τα δικαιώματα των ερμηνευτών ή των εκτελεστών καλλιτεχνών αποσβέννυνται 50 έτη μετά την ημερομηνία της ερμηνείας ή εκτέλεσης. Ωστόσο, αν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση στο κοινό της υλικής ενσωμάτωσης της εν λόγω ερμηνείας ή εκτέλεσης, τα δικαιώματα αποσβέννυνται 50 έτη από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη.

Ωστόσο,

-αν η ενσωμάτωση της ερμηνείας ή εκτέλεσης επί άλλου μέσου εκτός ττου φωνογραφήματος, δημοσιευθεί ή παρουσιασθεί νομίμως στο κοινό εντός της περιόδου αυτής, τα δικαιώματα αποσβέννυνται 50 έτη από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποιά έγινε πρώτη,

- αν η ενσωμάτωση της ερμηνείας ή της εκτέλεσης επί φωνογραφήματος δημοσιευθεί ή παρουσιασθεί νομίμως στο κοινό εντός της περιόδου αυτής, τα δικαιώματα αποσβέννυνται 70 έτη από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή  της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποιά έγινε πρώτη.

Σημείωση
10 τoυ Ν.18(I)/93

10 τoυ Ν.18(I)/93. Ο παρώv Νόμoς τίθεται σε ισχύ από τηv 1η Iαvoυαρίoυ 1994, με εξαίρεση τις διατάξεις τoυ άρθρoυ 8, πoυ τίθεvται σε ισχύ από τη δημoσίευση τoυς στηv Επίσημη Εφημερίδα της Δημoκρατίας.

Σημείωση
16 του Ν.128(I)/2002Διαχρονική εφαρμογή του Ν.128(Ι)/2002

(1) Ο παρών Νόμος [Σ.Σ.: δηλαδή του Ν.128(I)/2002] εφαρμόζεται αναφορικώς προς έργα δημιουργηθέντα προ της ενάρξεως της ισχύος αυτού, κατά τον ίδιο τρόπο με τον οποίον εφαρμόζεται αναφορικώς προς μεταγενεστέρως δημιουργούμενα έργα.

(2) (α) Η προστασία κατά το άρθρο 7Γ παρέχεται και στις βάσεις δεδομένων, η κατασκευή των οποίων περατώθηκε εντός των 15 ετών που προηγήθηκαν της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος του παρόντος Νόμου, εφόσον κατά την ημερομηνία αυτή πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 7Γ. Δε θίγονται όμως συμβάσεις που έχουν συναφθεί, καθώς και δικαιώματα που έχουν κτηθεί πριν από την ημερομηνία ισχύος του παρόντος Νόμου [Σ.Σ.: δηλαδή του Ν.128(I)/2002].

(β) Η προστασία βάσεως δεδομένων, η κατασκευή της οποίας περατώθηκε εντός των 15 ετών που προηγήθηκαν της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος του παρόντος Νόμου [Σ.Σ.: δηλαδή του Ν.128(I)/2002], λήγει 15 έτη μετά την 1η Ιανουαρίου που ακολουθεί την ημερομηνία αυτή.

Σημείωση
17 του 128(I)/2002Έναρξη ισχύος του Ν.128(I)/2002

Ο παρών Νόμος [Σ.Σ.: δηλαδή του Ν.128(I)/2002] τίθεται σε ισχύ από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, με εξαίρεση την παράγραφο (β) του εδαφίου (1) του άρθρου 7 του βασικού νόμου, όπως αντικαθίσταται διά του άρθρου 4 του παρόντος Νόμου, η οποία τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία προσχωρήσεως της Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Σημείωση
5 του Ν.128(I)/2004Σημείωση Συντάκτη

Μετά την τροποποίηση και με την προσθήκη των εδαφίων 8 και 9 ζητείται η αναρίθμηση του εδαφίου 8 σε 10 και παραμένουν τα εδάφια 9 και 10 χωρίς αυτά να αναριθμούνται σε 11 και 12.

Σημείωση
6 του Ν.181(I)/2007Έναρξη της ισχύος του Ν.181(I)/2007

Ο παρών Νόμος [Σ.Σ.: δηλαδή ο Ν.181(I)/2007] τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία υιοθέτησης του ευρώ, δηλαδή την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η κατάργηση της παρέκκλισης για τη Δημοκρατία, με βάση την παράγραφο 2 του Άρθρου 122 της Συνθήκης, και κατά την οποία τα τραπεζογραμμάτια και κέρματα ευρώ αποκτούν την ιδιότητα του νομίμως κυκλοφορούντος χρήματος στη Δημοκρατία.