3. Για τους Νόμους που δημοσιεύονται δυνάμει του άρθρου 4 των περί Επισήμων Γλωσσών της Δημοκρατίας Νόμων ισχύουν οι πιο κάτω διατάξεις όσον αφορά τη μετάφραση, την ενοποίηση, την προσαρμογή τους στο Σύνταγμα και άλλους νόμους και γενικά την ερμηνεία τους-
(α) Τηρουμένων των προνοιών της παραγράφου (β) πιο κάτω, οι προσαρμογές περιορίζονται στις λέξεις-
“Αποικία ή Στέμμα” που μετατρέπονται σε “Δημοκρατία”~
“Αυτής Μεγαλειότητα” που μετατρέπονται σε “Δημοκρατία” ή “Υπουργικό Συμβούλιο”, ανάλογα με την αλληλουχία του κειμένου~
“Κυβερνήτης” ή “Κυβερνήτης εν Συμβουλίω” που μετατρέπονται σε “Υπουργικό Συμβούλιο”~
(β) σε περίπτωση κατά την οποία οι λέξεις που αναφέρονται στην παράγραφο (α) πιο πάνω απαντώνται χωρίς μετατροπή, αυτές θα ερμηνεύονται σύμφωνα με το Άρθρο 188 του Συντάγματος ή θα εκλαμβάνονται σαν να μην έχουν επηρεαστεί από την αλλαγή του καθεστώτος, αν αυτό προκύπτει από τη δεδομένη αλληλουχία~
(γ) δεν περιλαμβάνονται προσαρμογές αναφορών σε πρόσωπα τα οποία κατέχουν δημόσιο αξίωμα ή θέση ή σε οποιαδήποτε αρχή ή σε οποιοδήποτε οργανισμό που δυνατό να έχουν διαφοροποιηθεί με την αλλαγή του καθεστώτος και οποιαδήποτε αναφορά σε αυτά θα ερμηνεύεται και θα προσαρμόζεται δυνάμει του Άρθρου 188 του Συντάγματος~
(δ) οι αναφορές που γίνονται σε πρόστιμο είναι αναφορές στο αρχικό πρόστιμο, όπως αυτό έχει αυξηθεί δυνάμει του περί Αυξήσεως των Χρηματικών Ποινών Νόμου~
(ε) οι αναφορές που γίνονται στα μέτρα και σταθμά είναι οι αναφορές στα μέτρα και σταθμά όπως απαντώνται στον αρχικό νόμο, χωρίς αυτά να έχουν διαφοροποιηθεί και θα εφαρμόζονται σύμφωνα με τον περί Μέτρων και Σταθμών Νόμο~
(στ) οι αναφορές που γίνονται στην υποδιαίρεση της κυπριακής λίρας είναι οι αναφορές σ’ αυτή όπως απαντώνται στον αρχικό νόμο, χωρίς να έχουν διαφοροποιηθεί και θα εφαρμόζονται σύμφωνα με τη νομοθεσία για την Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου.