Κατάθεση στη Βουλή των Αντιπροσώπων μετάφρασης ή ενοποίησης κειμένου ισχύοντων νόμων

4.-(1) Ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας φροντίζει ώστε το κείμενο νόμων-

(α) οι οποίοι ίσχυαν κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του Συντάγματος της Κυπριακής Δημοκρατίας και διατηρήθηκαν σε ισχύ δυνάμει του Άρθρου 188 του Συντάγματος και των οποίων έγινε μετάφραση στις επίσημες γλώσσες της Δημοκρατίας ή σε οποιαδήποτε από αυτές·

(β) οι οποίοι μεταφράστηκαν όπως αναφέρεται στην παράγραφο (α) και ενοποιήθηκαν με τους τροποποιητικούς τους νόμους οι οποίοι ψηφίστηκαν μετά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του Συντάγματος· και

(γ) οι οποίοι ψηφίστηκαν μετά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του Συντάγματος και ενοποιήθηκαν με τους τροποποιητικούς τους νόμους,

να κατατίθεται στη Βουλή με συνοδευτικό του μνημόνιο.

(2) Ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας υποβάλλει ανά τετράμηνο, Έκθεση στη Βουλή των Αντιπροσώπων αναφορικά με την πρόοδο της μετάφρασης στις επίσημες γλώσσες της Δημοκρατίας ή σ’ οποιαδήποτε απ’ αυτές του κειμένου των νόμων που παρέμειναν στην αγγλική γλώσσα.

(3) Αν μέσα σε σαράντα πέντε ημέρες η Βουλή των Αντιπροσώπων με απόφαση της δεν τροποποιήσει εν όλω ή εν μέρει το κείμενο το οποίο κατατέθηκε ενώπιον της σύμφωνα με το εδάφιο (1), τότε αμέσως μετά την πάροδο της πιο πάνω προθεσμίας τούτο δημοσιεύεται στην επίσημη εφημερίδα της Δημοκρατίας και από την ημερομηνία της δημοσίευσης του αποτελεί το αυθεντικό κείμενο του σχετικού νόμου. Σε περίπτωση τροποποίησης αυτού εν όλω ή εν μέρει από τη Βουλή των Αντιπροσώπων, το κείμενο του νόμου δημοσιεύεται στην επίσημη εφημερίδα της Δημοκρατίας, όπως έχει τροποποιηθεί, και από την ημερομηνία της δημοσίευσης του αποτελεί το αυθεντικό κείμενο του σχετικού νόμου.

Νοείται ότι η εκτύπωση του κειμένου που αναφέρεται πιο πάνω από το Διευθυντή του Τυπογραφείου της Κυπριακής Δημοκρατίας και η διάθεση αντιτύπων προς πώληση σε τιμή που ο ίδιος θα ορίζει, μαζί με σχετική περί τούτου ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, θα αποτελεί δημοσίευση εντός της έννοιας του εδαφίου αυτού.

(4) Η εφαρμογή του παρόντος Νόμου δεν επηρεάζει καθόλου την ισχύ των διατάξεων οποιουδήποτε νόμου ο οποίος δεν έχει μεταφραστεί και ενοποιηθεί δυνάμει του εδαφίου (1) και ο οποίος θα εξακολουθήσει να ισχύει όπως έχει, μέχρις ότου καταστεί εφικτή η μετάφραση και ενοποίηση του με βάση τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.

(5) Παρά τις διατάξεις του εδαφίου (3), σε περίπτωση κατά την οποία το νόημα κειμένου που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας δυνάμει του εδαφίου (3) διαφέρει από το νόημα του αρχικού κειμένου τότε θα υπερισχύει το αρχικό κείμενο.

Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του παρόντος εδαφίου, ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας δύναται, οποτεδήποτε κρίνεται τούτο αναγκαίο, να διορθώνει εμφανή λάθη στα κείμενα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας δυνάμει του εδαφίου (3) τα οποία έκδηλα αλλοιώνουν το νόημα του αρχικού κειμένου και να καταθέτει το διορθωμένο κείμενο ενώπιον της Βουλής των Αντιπροσώπων, οπότε εφαρμόζονται οι διατάξεις του εδαφίου (3).